1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
8671 在需要采取协调一致行动,以跟踪疾病负担变化情况,建立用来消除痴呆症影响的政策,以及研究治疗和符合成本效益的改良医护方法方面具有明确共识。 There was clear consensus on the need for coordinated efforts to track evolution of the disease burden, create policies to address the impact of dementia, and conduct research for treatment and improved, cost-effective care.
8672 至少有19个国家1已经具备国家痴呆症政策计划 At least 19 countries1 already have a national dementia policy or plan.
8673 世卫组织称,这类计划的重点行动应当包括:提高对疾病及其危险因素的认识,建设及时诊断能力,承诺提供或开展质量良好的持续医护和服务、照护者支持、工作人员培训和研究 According to WHO, priority actions in such plans should include raising awareness of the condition and its risk factors, building capacity for timely diagnosis, commitment to good quality continuing care and services, caregiver support, workforce training, and research.
8674 会议结果方面,与会代表呼吁针对痴呆症加强全球行动。 At the outcome of the Conference, participants called for action to strengthen global efforts against dementia.
8675 “长期以来我们已经落在痴呆症流行趋势的后面,”陈博士说,“但近期出现的若干事件告诉我们,我们正在追赶上来。 “We have been running behind the curve with dementia for a long time,” said Dr Chan, “but several recent events tell us that we are catching up.
8676 我们必须将这些多重新倡议重整为可在所有国家适用的综合性计划 We must weave these multiple new initiatives into a comprehensive plan that can work in all countries.
8677 政府承诺将是关键所在。” Government commitment will be key.”
8678 关于痴呆症 About dementia
8679 现有4700多万痴呆症患者,其中60%生活在低收入和中等收入国家。 More than 47 million people are living with dementia.
8680 受人口老龄化影响,预计这一数字到2050年会翻三倍。 Sixty percent of these people live in low- and middle-income countries.