1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
8681 痴呆症和认知障碍已经成为全世界导致老年人残疾和依赖他人的主要慢病促成因素。 Driven by population ageing, this number is expected to triple by 2050.
8682 2010年,主要受社会保健需求驱动的全世界痴呆症成本据估计为6040亿美元。 In 2010, the worldwide cost of dementia, mainly driven by social-care needs, was estimated at US$ 604 billion.
8683 如果不能在有效治疗医护方面取得突破,这类费用定会飙升,而低收入和中等收入国家的费用上涨速度最快。 Without breakthroughs in effective treatment and care, these costs are set to soar, with costs growing fastest in low- and middle-income countries.
8684 1 澳大利亚、比利时、哥斯达黎加、古巴、丹麦、芬兰、法国、爱尔兰、以色列、意大利、日本、卢森堡、墨西哥、荷兰、挪威、大韩民国、瑞士、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。 1 Australia, Belgium, Costa Rica, Cuba, Denmark, Finland, France, Ireland, Israel, Italy, Japan, Luxembourg, Mexico, Netherlands, Norway, Republic of Korea, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America.
8685 世卫组织将第八种COVID-19疫苗列入紧急使用清单 WHO issues emergency use listing for eighth COVID-19 vaccine
8686 2021年11月3日 | 新闻稿 3 November 2021 | News release
8687 今天,世界卫生组织(世卫组织)将COVAXIN®(由巴拉特生物技术公司开发)列入了紧急使用清单,进一步扩增了世卫组织为预防由SARS-CoV-2引起的COVID-19而验证的疫苗组合。 Today, the World Health Organization (WHO) issued an emergency use listing (EUL) for COVAXIN® (developed by Bharat Biotech), adding to a growing portfolio of vaccines validated by WHO for the prevention of COVID-19 caused by SARS-CoV-2.
8688 世卫组织紧急使用列表程序负责评估COVID-19疫苗质量安全性效力,是COVAX机制疫苗供应的先决条件。 WHO’s EUL procedure assesses the quality, safety and efficacy of COVID-19 vaccines and is a prerequisite for COVAX vaccine supply.
8689 世卫组织获取药物和卫生产品部门助理总干事Mariângela Simão博士说:“这份紧急使用清单扩大了疫苗的供应,疫苗是我们终止大流行疫情的最有效医疗工具。 “This emergency use listing expands the availability of vaccines, the most effective medical tools we have to end the pandemic,” said Dr Mariângela Simão, WHO Assistant-Director General for Access to Medicines and Health Products.
8690 但是在我们可以宣布胜利之前,必须保持紧迫感,以满足所有人群的需求,优先考虑仍在等待第一剂疫苗的高危人群”。 ‘But we must keep up the pressure to meet the needs of all populations, giving priority to the at-risk groups who are still waiting for their first dose, before we can start declaring victory.”