Progress in reducing TB deaths however has not been even, with just 34% reduction in countries with the highest TB death rates compared to 70% in countries with the lowest rates.
“Our statistics show that overall the gaps are closing between the most-advantaged and least-advantaged countries of the world,” says Dr Ties Boerma, Director of the Department of Health Statistics and Information Systems at WHO.
10013
今年报告中的其他主要趋势还包括:
Otherkey trends in this year’s report include:
10014
早产:每年有约1500万婴儿为早产儿(妊娠满37周之前出生),其中有100万例死亡。
Preterm births: Every year around 15 million babies are born preterm (before 37 weeks of pregnancy) and one million of them die.
10015
早产是全世界新生儿死亡的首要原因,在所有五岁以下儿童的死亡原因中列居第二(仅次于肺炎)。
Preterm birth is the world’s leading killer of newborn babies and the second most important cause of death (after pneumonia) in all children aged less than 5 years.
10016
糖尿病:按空腹血糖升高(≥126毫克/分升)计算,全世界约有10%的成年人患有糖尿病。
Diabetes: Almost 10% of the world’s adult population has diabetes, measured by elevated fasting blood glucose (≥126mg/dl).
10017
糖尿病患者罹患中风的风险增大,发生下肢截肢的可能比非糖尿病患者高出10倍。
People with diabetes have increased risk of stroke and are 10 times more likely to need a lower limb amputation than people who do not have diabetes.
Access to medicines: Many low- and middle-income countries face a scarcity of medicines in the public sector, forcing people to the private sector where prices can be up to 16 times higher.
10019
在这些国家,公共部门平均只能提供57%(最低可达3%)的选定非专利药物。
In these countries, an average of only 57% (and as little as 3%) of selected generic medicines are available in the public sector.