1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
1041 这份题为《关于环境卫生饮用水方面的进展——2013年最新情况》的报告发出警告说,按照目前的进展速度,到2015年,千年发展目标中使1990年未获得基本卫生设施的人口比例减半的具体目标将无法实现,差距为8%(或5亿人)。 The report, entitled Progress on sanitation and drinking-water 2013 update , warns that, at the current rate of progress, the 2015 Millennium Development Goal (MDG) target of halving the proportion of the 1990 population without sanitation will be missed by 8% – or half a billion people.
1042 虽然儿基会和世卫组织去年宣布,到2010年时,已经实现并超越了千年发展目标在饮用水方面的具体目标,但为改善环境卫生并覆及有需要的人群所面临的挑战,已经形成了必须采取行动以加快进展的强烈要求。 While UNICEF and WHO announced last year that the MDG drinking water target had been met and surpassed by 2010, the challenge to improve sanitation and reach those in need has led to a consolidated call for action to accelerate progress.
1043 “我们迫切需要确保所有必要开展的工作都落实到位:政治承诺、资金支持、领导资源。 “There is an urgent need to ensure all the necessary pieces are in place – political commitment, funding, leadership – so the world can accelerate progress and reach the Millennium Development Goal sanitation target” said Dr Maria Neira, WHO Director for Public Health and Environment.
1044 这样全世界才能加快进展,实现千年发展目标在环境卫生方面的具体目标,”世卫组织公共卫生和环境司司长Maria Neira博士说,“世界可以发生转变,并使依然未获得基本卫生设施的数百万人的生活发生变化。 The world can turn around and transform the lives of millions that still do not have access to basic sanitation.
1045 这样在卫生福祉方面获得的回报将是巨大的,会从源头上消除贫穷。” The rewards would be immense for health, ending poverty at its source, and well-being.”
1046 本报告是对联合国副秘书长扬•埃利亚松(Jan Eliasson)要求迫切采取行动的一个呼应,他号召国际社会共同努力,到2025年时终止露天排便现象 The report echoes the urgent call to action by United Nations Deputy Secretary-General Jan Eliasson for the world community to combine efforts and end open defecation by 2025.
1047 现在距实现千年发展目标的最后期限还有不到三年的时间,世卫组织儿基会呼吁国际社会做最后冲刺,以实现环境卫生目标。 With less than three years to go to reach the MDG deadline WHO and UNICEF call for a final push to meet the sanitation target.
1048 “这属于一项紧急事项,其严重程度并不亚于一场大地震或海啸,”儿基会的水、环境卫生和个人卫生方案全球负责人Sanjay Wijesekera说,“每天都有数百名儿童死亡,每天都有数千名家长为所失去的儿子和女儿哀恸。 "This is an emergency no less horrifying than a massive earthquake or tsunami," said Sanjay Wijesekera, global head of UNICEF's water, sanitation and hygiene (WASH) programme.
1049 面临着这样巨大的、每天都在上演的人间悲剧,我们能够而且必须采取行动。” “Every day hundreds of children are dying; every day thousands of parents mourn their sons and daughters.
1050 主要结论 Key findings