1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
11901 宪章将促使决策者和世界领导人采取这一方法,并承诺采取具体行动 This Charter calls on policy-makers and world leaders to adopt this approach and commit to concrete action.
11902 健康不是从医院诊所开始的。 Health does not begin in a hospital or clinic.
11903 健康始于我们的家庭社区,始于我们吃的食物和喝的水,始于我们呼吸的空气,始于我们的学校和工作场所”,世卫组织总干事谭德塞博士说。 It begins in our homes and communities, with the food we eat and the water we drink, the air we breathe, in our schools and our workplaces,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, WHO Director General.
11904 “我们必须从根本上改变政治、私营部门和国际机构领导人对健康的思考和重视方式,并促进基于健康和福祉的增长,造福人类和地球,造福所有收入水平的国家”。 “We have to fundamentally change the way that leaders in politics, the private sector, and international institutions think about and value health, and to promote growth that is based on health and well-being for people and the planet, for countries in all income levels.”
11905 宪章》概述了“幸福社会”的必要要素,以及为更好地预防和应对我们在全球面临的多重卫生和生态危机需要做些什么。 The Charter outlines the necessary elements of a ‘well-being society’ and what needs to be done in order to better prevent and respond to the multiple health and ecological crises we face globally.
11906 它确定了关键行动领域,并提供了实施工具 It identifies key action areas and offers instruments for implementation.
11907 文件鼓励五项关键行动 The document encourages five key actions:
11908 设计公平的经济,在全球范围内为人类发展服务; Design an equitable economy that serves human development within planetary boundaries;
11909 共同利益制定公共政策 Create public policy for the common good;
11910 实现全民健康覆盖 Achieve universal health coverage;