1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
13051 到今年三月当政府向世卫组织敲响警钟时,病例就已经从森林地区蔓延到首都科纳克里 By March, when the government sounded the alarm to WHO, cases had already spread from the forest area to the capital of Conakry.
13052 今年五月,几内亚疫情中心强劲蔓延到了塞拉利昂,今年六月疫情真正在利比里亚出现。 In May, the focus of the outbreak in Guinea expanded strongly to Sierra Leone and in June it really took hold in Liberia.
13053 今年七月以后,所有三个国家病例数量都出现急剧上升。 From July onward, there were sharp increases in case numbers in all three countries.
13054 预测 Projections
13055 虽然西非现行流行规模空前,但病毒感染临床病程传播力与以往发生的埃博拉疫情相比较为类似。 Although the current epidemic in west Africa is unprecedented in scale, the clinical course of infection and the transmissibility of the virus are similar to those in previous Ebola outbreaks.
13056 “我们推断现在的流行程度之所以特别大,主要不是病毒本身的生物学特性所致,而在一定程度上缘于受影响人口的属性、卫生系统状况以及控制力度没有足以阻止感染扩散这一情况”,Dye说。 “We infer that the present epidemic is exceptionally large, not primarily because of biologic characteristics of the virus, but in part because of the attributes of the affected populations, the condition of the health systems, and because control efforts have been insufficient to halt the spread of infection,” says Dye.
13057 这一地区存在可加剧快速控制病毒难度的复杂局面。 There are challenges in this region that exacerbate the struggles to contain the virus quickly.
13058 最为重要的是所有三个国家卫生系统经过多年冲突遭受破坏,同时大量缺乏卫生工作者,从而使该体系与出现埃博拉疫情的其它国家相比更显薄弱。 Most importantly the health systems in all three countries were shattered after years of conflict and there was a significant shortage of health workers, leaving the system weaker than in other countries with Ebola outbreaks.
13059 此外,某些人口特征也可能会造成疾病快速蔓延,比如几内亚、利比里亚和塞拉利昂的人口存在紧密联系,疫情中心的跨境交通范围较广,农村乡镇和村庄与人口密集的首都城市之间的道路联络相对便利。 In addition, certain characteristics of the population may have led to the rapid spread of the disease, for example, the populations of Guinea, Liberia, and Sierra Leone are highly interconnected, with extensive cross-border traffic at the epicentre and relatively easy connections by road between rural towns and villages and the densely populated capital cities.
13060 “大量混杂人口加快了感染扩散,但大型疫情并非不可避免”,英国医学研究理事会(MRC)疫情分析和制模中心及帝国学院统计流行病学教授Christl Donnelly教授说。 “The large intermixing population has facilitated the spread of infection, but a large outbreak was not inevitable,” says Professor Christl Donnelly, Professor of Statistical Epidemiology, Imperial College, and the MRC Centre for Outbreak Analysis and Modelling.