“ The pandemic is a once-in-a-centuryhealth crisis, the effects of which will be felt for decades to come," Dr Tedros told the Committee in his opening remarks on Friday.
4272
许多自认为已经度过最糟糕阶段的国家目前正在艰难应对新的疫情。
"Many countries that believed they were past the worst are now grappling with new outbreaks.
4273
在最初阶段受影响较小的一些国家中,病例和死亡人数在上升。
Some that were less affected in the earliest weeks are now seeing escalating numbers of cases and deaths.
4274
而一些曾发生大规模疫情的国家已控制住了疫情。”
And some that had large outbreaks have brought them under control."
4275
委员会向世卫组织和各缔约国提出了一系列建议。
The Committee made a range of recommendations to both WHO and State Parties.
It advised WHO to continue to mobilize global and regional multilateral organizations and partners for COVID-19 preparedness and response, to support Member States in maintaining health services, while accelerating the research and eventual access to diagnostics, therapeutics, and vaccines.
It advised countries to support these research efforts, including through funding, and to join in efforts to allow equitable allocation of diagnostics, therapeutics and vaccines by engaging in the Access to COVID-19 Tools (ACT) Accelerator among other initiatives.
The committee also advised countries to strengthen public health surveillance for case identification and contact tracing, including in low-resource, vulnerable, or high-risk settings and to maintain essential health services with sufficient funding, supplies, and human resources.
4279
建议各国在风险评估的基础上实施相应的措施和旅行建议,并定期审查这些措施。
Countries were advised to implement proportionate measures and advice on travel, based on risk assessments, and to review these measures regularly.
4280
委员会的声明以及委员会会议的进一步细节和建议可 在此 查阅。
The Committee’s statement, with further details of the meeting and their recommendations, is available here