The actions allegedly perpetrated by individualsidentifying themselves as working for WHO are unacceptable and will be robustly investigated.
572
背叛我们所服务的社区民众应受到谴责。
The betrayal of people in the communities we serve is reprehensible.
573
我们不容忍任何员工、承包商或合作伙伴出现这种行为。
We do not tolerate such behaviour in any of our staff, contractors or partners.
574
任何被认定参与其中的人员都将被追责,并面临立即解雇等严重后果。
Anyone identified as being involved will be held to account and face serious consequences, including immediate dismissal.
575
总干事已开始对具体指控以及卫生应急环境中的更广泛保护问题开展彻底审查。
The Director-General has initiated a thorough review of the specific allegations, as well as broader protection issues in health emergency response settings.
576
世卫组织对性剥削和性虐待采取零容忍政策。
WHO has a zero tolerance policy with regard to sexual exploitation and abuse.
577
儿童与数字垃圾场:更稚嫩的双手,更廉价的劳动力——电子废物危机与儿童健康
Children and digital dumpsites: Smaller hands, cheaper labour - the crisis of e-waste and children´s health
578
2021年6月15日 | 问答
15 June 2021 | Q&A
579
有多少妇女和儿童在非正规电子废物处理部门工作?
How many children and women work in the informal e-waste processing sector?
580
有超过1800万5至17岁儿童从事工业部门的工作,废物处理便是其中一个子部门[1]。
More than 18 million children between the ages of 5 and 17 years old are engaged in the industrial sector, of which waste processing is a subsector [1] .