Of the 818 million children who lacked a basic handwashing service at their school, 355 million went to schools which had facilities with water but no soap, and 462 million to schools which had no facilities or water available for handwashing.
In the 60 countries at highest risk of health and humanitarian crises due to COVID-19, 3 in 4 children lacked basic handwashing service at their school at the start of the outbreak; half of all children lacked basic water service; and more than half lacked basic sanitation service.
6793
全世界每3所学校中有1所要么饮水服务有限要么根本没有饮水服务。
1 in 3 schools worldwide had either limiteddrinking water service or no drinking water service at all.
6794
6.98亿儿童所在学校缺乏基本环卫服务。
698 million children lacked basic sanitation service at their school.
6795
该报告确定了学校预防和控制COVID-19所必需的若干资源,包括10份紧急行动和安全核对表。
The report identifies several resources necessary for COVID-19 prevention and control in schools, including 10 immediate actions and safety checklists.
It builds on guidelines on the safe reopening of schools issued by UNESCO, UNICEF, WFP and the World Bank with practical advice for national and local authorities on how to prepare for safe school reopening and keep children safe when they return to school.
The guidelines include several WASH-related protocols on hygiene measures, use of personal protective equipment, cleaning and disinfection, as well as providing access to clean water, handwashing stations with soap, and safe toilets.
6798
联合国儿童基金会和世卫组织致力于让世界各地公平获得适当的水卫项目服务。
UNICEF and WHO are committed to achieving equitable access to adequate WASH services worldwide.
6799
这两个机构最近发起了一项联合倡议“全民手部卫生”,以通过保护健康与环境的手段支持最脆弱社区。
The agencies recently launched a joint initiative, Hand Hygiene for All, to support the most vulnerable communities with the means to protect their health and environment.
It brings together international partners, national governments, public and private sectors, and civil society to ensure affordable products and services are available, especially in disadvantaged areas.