Since violence against women, children and adolescents leads many survivors to seek health services, we must ensure that no matter where care is provided that it is fair, respectful and without discrimination.
6823
世卫组织正在与世界各国卫生系统合作,加强所提供的医疗服务。
At WHO, we are working with health systems worldwide to strengthen the care they provide.
Our new manual, Strengthening health systems to respond to women subjected to intimate partner violence or sexual violence , provides practical guidance for what health systems need to do to support trained providers.
It outlines the necessary steps for how to strengthen and build infrastructure, service delivery, health information systems and referral networks to support survivors of violence, among others.
6826
加强卫生系统以帮助遭受亲密伴侣暴力或性暴力的女性 - 英文
Recognizing the unique needs of children and adolescents, last month, we also launched guidelines on Responding to children and adolescents who have been sexually abused .
6827
认识到儿童和青少年的独特需求,我们在上个月还发布了题为《帮助遭受性虐待的儿童和青少年》的指南。
Within both of these tools are principles all health workers should follow when providing care to survivors.
6828
帮助遭受性虐待的儿童和青少年 - 英文
"Health workers should minimize the need for survivors to repeatedly tell their history.
6829
在这两个工具中,均包含所有卫生工作者在向受害者提供医疗服务时应遵循的原则。
Ian Askew, WHO Director, Department of Reproductive Health and Research
6830
首先,在医疗服务中遵循不歧视的原则。
First, always provide care without discrimination.