1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
9421 今年早些时候,世卫组织推出了关于产前保健分娩期间护理的新建议。 Earlier this year, WHO launched new recommendations for antenatal care and care during childbirth.
9422 这些新指南首次建议由助产士在怀孕、分娩和产后的整个过程中主导护理工作 For the first time these new guidelines recommend that midwives take the lead in providing care through pregnancy, childbirth, and afterwards.
9423 这种“连续护理”是妇女们的首选,并已证明可使早产率降低24%,而这是改善婴儿健康状况的关键因素。 This “continuity of care” is preferred by women, and has been proved to reduce preterm births by 24% - a key factor in improving infant health.
9424 为了实现这一目标,必须对助产士进行教育和管理,使其具备全面的助产技能以及国际助产士大会确定的能力。 To achieve this midwives must be educated and regulated to provide the full-scope of midwifery skills and the competencies identified by the International Conference of Midwives (ICM).
9425 证据显示,具有这些技能和能力的助产士能够满足所有妇女和新生儿87%的需求。 Evidence reveals that midwives who are equipped with these skills and competencies are able to provide 87% of the needs of all women and newborns.
9426 确保所有助产士都具备这些能力对于实现世卫组织《妇女、儿童和青少年健康全球战略(2016-2030)》至关重要。 Ensuring that all midwives have these competencies will be critical to realizing WHO’s Global Strategy for Women's, Children's and Adolescent's Health 2016-2030.
9427 这项战略旨在确保生存(以便完成千年发展目标议程),但也要帮助妇女及其新生儿繁荣发展,并同时赋予其权能以推动社区变革。 This strategy is about ensuring survival (to complete the MDG agenda), but is also about helping women and their newborns to thrive, and also to be empowered to transform their communities.
9428 所有助产士都必须具备的一项关键能力手部卫生,因此很自然,今天也是手部卫生日。 A key competency for all midwives is hand hygiene, and it is appropriate that today is also Hand Hygiene Day.
9429 2018年手部卫生日的主题是“预防医源性败血症——机遇在你手中”。 The theme for hand hygiene day 2018 is “It's in your hands - prevent sepsis in health care”.
9430 这对助产士来说尤其重要 This is particularly important for midwives.