You can consider antibodies as the soldiers in your body’s defense system.
9882
我们系统中的每种抗体或士兵都受过训练,能够识别一种特定的抗原。
Each antibody, or soldier, in our system is trained to recognize one specific antigen.
9883
我们体内有成千上万种不同的抗体。
We have thousands of differentantibodies in our bodies.
9884
而当人体第一次接触某种抗原时,免疫系统需要时间来做出反应并产生针对该抗原的抗体。
When the human body is exposed to an antigen for the first time, it takes time for the immune system to respond and produce antibodies specific to that antigen.
9885
在此期间,人很容易生病。
In the meantime, the person is susceptible to becoming ill.
9886
一旦产生抗原特异性抗体后,这些抗体便会与免疫系统的其余部分合作,摧毁病原体并阻止疾病。
Once the antigen-specific antibodies are produced, they work with the rest of the immune system to destroy the pathogen and stop the disease.
9887
对一种病原体的抗体通常不能抵抗另一种病原体,除非两种病原体像兄弟一样非常相似。
Antibodies to one pathogen generally don’t protect against another pathogen except when two pathogens are very similar to each other, like cousins.
Once the body produces antibodies in its primary response to an antigen, it also creates antibody-producing memory cells, which remain alive even after the pathogen is defeated by the antibodies.
If the body is exposed to the same pathogen more than once, the antibody response is much faster and more effective than the first time around because the memory cells are at the ready to pump out antibodies against that antigen.
9890
这意味着,如果人体日后暴露于这种危险病原体,其免疫系统将能够立即做出反应,防止疾病。
This means that if the person is exposed to the dangerous pathogen in the future, their immune system will be able to respond immediately, protecting against disease.