It requests the WHO Secretariat to draw attention to the public health impact of psoriasis and publish a global report on the disease, emphasizing the need for greater research and identifying successful strategies for integrating the management of psoriasis into existing services for noncommunicable diseases by the end of 2015.
9862
银屑病是一种慢性炎症性疾病。
Psoriasis is a chronic inflammatory disease characterised by scaly, red skin lesions.
9863
其特征是具有鳞屑的红色皮肤损伤。
People with psoriasis have relatively higher risks of heart disease, stroke, hypertension and diabetes.
9864
银屑病患者罹患心脏病、中风、高血压和糖尿病的相关风险较高。
Studies have documented higher rates of depression and anxiety compared with the general population.
9865
加强作为综合性治疗内容的姑息治疗
Strengtheningpalliative care as a component of comprehensive care
9866
今天的决议强调对姑息治疗的需求将继续增加——这部分是由于全球非传染性疾病增多和人口老龄化。
Today’s resolution emphasizes that the need for palliative care services will continue to grow – partly because of the rising prevalence of noncommunicable diseases and the ageing of populations everywhere.
The WHO global action plan for the prevention and control of noncommunicable diseases 2013–2020, endorsed by the Health Assembly in May 2013, includes palliative care among the policy options proposed to Member States and in its global monitoring framework.