Only by coming up with a sustainable model to respond to pressing health threats in all countries will we be able to deliver on the ambition of the SDGs.”
Other participants in the Inaugural WHO Partners Forum include leadership of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Bill & Melinda Gates Foundation, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and Gavi, the Vaccine Alliance.
993
国际电联-世卫组织联合声明:提供信息技术,战胜COVID-19疫情
ITU-WHO Joint Statement: Unleashing information technology to defeat COVID-19
The World Health Organization, the International Telecommunication Union (ITU) with support from UNICEF are set to work with telecommunication companies to text people directly on their mobile phones with vital health messaging to help protect them from COVID-19.
996
这些短信信息将覆盖数十亿无法连接互联网获取信息的人。
These text messages will reach billions of people that aren’t able to connect to the internet for information.
997
技术必须确保人人都可获得各自所需的信息,现在更甚于以往任何时候。
Now more than ever, technology must ensure that everyone can access the information they need.
998
这项合作将从亚太区域开始,随后在全球展开。
The collaboration will start in the Asia Pacific region and then roll out globally.
999
目标是,无论连网水平如何,为每个人传递重要的健康信息。
The goal is to reach everyone with vital health messages, whatever their connectivity level.
An estimated 3.6 billion people remain offline, with most people who are unconnected living in low-income countries, where an average of just two out of every ten people are online.