1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
10641 该基金的第一年见证了前所未有的团结精神:迄今为止,超过66.1万个捐助者捐助了近2.5亿美元。 One year ago WHO created the COVID-19 Solidarity Response Fund to respond to the unprecedented show of support by individuals and companies to help WHO in the fight against COVID-19.
10642 这些资金已被用于为数百万一线工作者提供重要的个人防护装备、医疗用品和检测包; Powered by the UN Foundation and the Swiss Philanthropy Foundation, it was developed as an innovative platform to enable private companies, individuals and other organizations to contribute directly to WHO’s efforts to prevent, detect, and respond to COVID-19 around the world.
10643 世卫组织总干事谭德塞博士说:“我真诚地感谢向团结应对基金捐款的所有个人、公司和其他组织。 The fund’s first year has seen unprecedented solidarity: to date, more than 661 000 donors have contributed nearly US$ 250 million.
10644 你们的慷慨捐助发挥了重要作用。 The funds have be used to provide millions of frontline workers with critical personal protective equipment, medical supplies, and testing kits; to manage misinformation and the infodemic; support vulnerable populations like refugees and displaced persons; and helped accelerate the research on vaccines, tests, and treatments.
10645 团结应对基金一直是世卫组织总体应对工作的重要资金来源。 “I sincerely thank every individual, corporation and other organization for their donations to the Solidarity Response Fund,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, WHO Director-General.
10646 自大流行疫情开始以来,世卫组织已向150多个国家运送了近2.5亿件个人防护装备和包括氧气在内的重要医疗用品,通过技术支持加强了国家和国家以下各级数百个实验室,提供了超过2.5亿次COVID-19检测; “Your generosity has made a difference.
10647 在世界各地协调部署了180多个团队 On the fund’s one-year anniversary, we have seen what we can accomplish together in times of need”.
10648 尽管取得了这些进展,但当前趋势表明,这场斗争远未结束。 The Solidarity Response Fund has been a critical source of funding for the WHO’s overall response.
10649 这就是为什么今天该基金再次发出筹资行动呼吁,请求为世卫组织2021年约19.6亿美元资金需求捐款,以应对抗击COVID-19方面的新老挑战。 Since the beginning of the pandemic, WHO has shipped nearly 250 million items of personal protective equipment and vital medical supplies including oxygen across more than 150 countries, strengthened hundreds of national and subnational laboratories with technical support, supplied more than 250 million COVID-19 tests; coordinated the deployment of more than 180 teams across the world; and supported more than 12 000 intensive care beds in health systems that might otherwise have been overwhelmed.
10650 对该基金下一阶段的捐款将支持世卫组织及其伙伴继续努力抑制传播、减少暴露、打击错误信息、保护弱势群体、降低死亡率和发病率并加快公平获取新的COVID-19工具,尤其是通过世卫组织与ACT加速计划的合作,以便在全球范围,特别是在最弱势的国家扩大疫苗接种,并确保提供救生用品。 Despite this progress, current trends show that the fight is far from over.