1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
11181 在三个国家的首都,即几内亚科纳克里利比里亚蒙罗维亚塞拉利昂弗里敦已发生了若干代传播 several generations of transmission have occurred in the three capital cities of Conakry (Guinea); Monrovia (Liberia); and Freetown (Sierra Leone); and
11182 卫生保健工作者中确认了大量感染,突出表明许多设施中的感染控制措施不足。 a high number of infections have been identified among health-care workers, highlighting inadequate infection control practices in many facilities.
11183 委员会根据条例(2005)向总干事提出了下列意见供其考虑,以应对埃博拉疫情 The Committee provided the following advice to the Director-General for her consideration to address the Ebola outbreak in accordance with IHR (2005).
11184 存在埃博拉病毒传播国家 States with Ebola transmission
11185 国家元首应宣布全国进入紧急状态 The Head of State should declare a national emergency; personally address the nation to provide information on the situation, the steps being taken to address the outbreak and the critical role of the community in ensuring its rapid control; provide immediate access to emergency financing to initiate and sustain response operations; and ensure all necessary measures are taken to mobilize and remunerate the necessary health care workforce.
11186 卫生部长和其他卫生领导人应当在协调和实施紧急埃博拉应对措施方面发挥重要的领导作用,其中一个基本方面是定期与受影响社区召开会议实地视察治疗中心 Health Ministers and other health leaders should assume a prominent leadership role in coordinating and implementing emergency Ebola response measures, a fundamental aspect of which should be to meet regularly with affected communities and to make site visits to treatment centres.
11187 国家应当在国家元首的领导下激活其国家灾难/突发事件管理机制并设立应急行动中心,以便协调来自各种合作伙伴以及信息、安全、财政和其它相关部门的支持,确保切实有效地实施和监测埃博拉综合防治措施。 States should activate their national disaster/emergency management mechanisms and establish an emergency operation centre, under the authority of the Head of State, to coordinate support across all partners, and across the information, security, finance and other relevant sectors, to ensure efficient and effective implementation and monitoring of comprehensive Ebola control measures.
11188 这些措施必须包括预防和控制感染、提高社区认识开展监测、提供准确的实验室诊断测试、追踪和监测接触者,实行病例管理以及在国家之间及时互通准确的信息。 These measures must include infection prevention and control (IPC), community awareness, surveillance, accurate laboratory diagnostic testing, contact tracing and monitoring, case management, and communication of timely and accurate information among countries.
11189 对于所有疫区和高风险地区,应当在州/省和地方级设立类似的机制以确保各级的密切协调。 For all infected and high risks areas, similar mechanisms should be established at the state/province and local levels to ensure close coordination across all levels.
11190 国家应当确保开展大规模和持续的努力,通过地方、宗教和传统领袖和治疗师来动员全社区参与,由此使社区在识别病例,追踪接触者和开展风险教育方面发挥核心作用; States should ensure that there is a large-scale and sustained effort to fully engage the community – through local, religious and traditional leaders and healers – so communities play a central role in case identification, contact tracing and risk education; the population should be made fully aware of the benefits of early treatment.