1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
11201 接触者(不包括受到妥善保护的卫生工作者和在有保护情况下接触病毒的实验室人员)应进行日常监测,在暴露后21天以内应限制其在国内旅行并不准许进行国际旅行; Contacts (which do not include properly protected health workers and laboratory staff who have had no unprotected exposure) should be monitored daily, with restricted national travel and no international travel until 21 days after exposure;
11202 可能和疑似病例应被立即隔离并应根据其所属类别(确诊病例或接触者)对其旅行加以限制。 Probable and suspect cases should immediately be isolated and their travel should be restricted in accordance with their classification as either a confirmed case or contact.
11203 国家应当确保由训练有素的人员办理丧葬事宜,为家人的出席和不同文化习俗进行安排并要符合国家卫生条例要求,以便减少埃博拉感染风险 States should ensure funerals and burials are conducted by well-trained personnel, with provision made for the presence of the family and cultural practices, and in accordance with national health regulations, to reduce the risk of Ebola infection.
11204 应当禁止跨境运送埃博拉病毒病疑似病例、可能病例或确诊病例死亡者的遗体,除非根据公认的国际生物安全规定获得授权。 The cross-border movement of the human remains of deceased suspect, probable or confirmed EVD cases should be prohibited unless authorized in accordance with recognized international biosafety provisions.
11205 国家应当确保向国内航空公司的机组和工作人员提供适当的医护,并与各航空公司一道促进和统一条例(2005)规定的关于有症状乘客的通报和管理做法,以及必要的接触者追踪机制,并在适当时促进统一采用乘客定位器记录 States should ensure that appropriate medical care is available for the crews and staff of airlines operating in the country, and work with the airlines to facilitate and harmonize communications and management regarding symptomatic passengers under the IHR (2005), mechanisms for contact tracing if required and the use of passenger locator records where appropriate.
11206 存在埃博拉病毒病传播的国家应当考虑推迟大型集会活动,直至阻断埃博拉病毒病的传播。 States with EVD transmission should consider postponing mass gatherings until EVD transmission is interrupted.
11207 有潜在或确诊的埃博拉病例国家,和与受影响国家接壤的未受影响国家 States with a potential or confirmed Ebola Case, and unaffected States with land borders with affected States
11208 与存在埃博拉病毒传播的国家接壤的未受影响国家应当立即对因发热性疾病导致的不明原因发烧或死亡人群确立监测系统 Unaffected States with land borders adjoining States with Ebola transmission should urgently establish surveillance for clusters of unexplained fever or deaths due to febrile illness; establish access to a qualified diagnostic laboratory for EVD; ensure that health workers are aware of and trained in appropriate IPC procedures; and establish rapid response teams with the capacity to investigate and manage EVD cases and their contacts.
11209 新近发现疑似或确诊埃博拉病例或接触者,或有人群因发热性疾病而不明原因死亡的任何国家应将此作为卫生紧急事项来对待,在最初24小时之内立即采取步骤,通过实行病例管理,确立明确的诊断以及追踪和监测接触者,调查并阻止潜在的埃博拉疫情 Any State newly detecting a suspect or confirmed Ebola case or contact, or clusters of unexplained deaths due to febrile illness, should treat this as a health emergency, take immediate steps in the first 24 hours to investigate and stop a potential Ebola outbreak by instituting case management, establishing a definitive diagnosis, and undertaking contact tracing and monitoring.
11210 如果确认国家中发生埃博拉病毒传播,应当根据流行病学和风险情况,在国家或次国家层面实施针对存在埃博拉病毒传播的国家的全部建议。 If Ebola transmission is confirmed to be occurring in the State, the full recommendations for States with Ebola Transmission should be implemented, on either a national or subnational level, depending on the epidemiologic and risk context.