1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
12161 如果加入或参与任何新文书的国家不履行其义务,会发生什么 What could happen if countries that join or participate in any new accord do not meet their obligations?
12162 将由会员国决定是否以及何种合规机制将被纳入大流行防范和应对新文书。 It would be up to Member States to decide if and what compliance mechanisms would be included in the new accord on pandemic preparedness and response.
12163 国际法的一般原则是,一项国际法文书一旦生效,将对其缔约方具有约束力,并必须由这些缔约方“善意”执行。 It is a general principle of international law that once an international law instrument is in force, it would be binding on the parties to it, and would have to be performed by those parties in “good faith.”
12164 世卫组织总干事也门人道主义局势发表的声明 Statement from WHO Director-General on the humanitarian situation in Yemen
12165 2018年6月16日 | 声明 | 日内瓦 16 June 2018 | Statement | Geneva
12166 “随着荷台达(Hodeida)附近战斗的升级,我深切关注它对居住在城市及其周边地区的160万人以及更为广泛的也门人民的生命、健康和福祉带来的影响。 “With the intensification of fighting around Hodeida, I am deeply concerned about the impact it will have on the lives, health and welfare of the 1.6 million people living in the city and its environs, and on the people of Yemen more broadly.
12167 “尤其是,荷台达港该国的重要生命线:70%以上的各类食品、基本药物和医疗用品通过该港口运到该国。 In particular, the port of Hodeida is an essential lifeline for the country: more than 70% of all food, essential medicines and healthcare supplies are brought in through this port.
12168 “我们与我们的联合国伙伴一道呼吁冲突各方保护这一港口,使其不间断运转。 We stand with our UN partners to call on all parties to the conflict to protect the port, and allow its uninterrupted functioning.
12169 我们还呼吁有关各方保护医务人员及其设施,使其免遭伤害,同时确保前去治疗伤员的医疗队畅通无阻。” We also call on all parties to protect health workers and their facilities from harm, as well as to ensure unimpeded access for medical teams seeking to treat the wounded.”
12170 ——世卫组织总干事谭德塞博士 - Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus