1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
1301 该国仍面临世界上最大的霍乱疫情,且有700万人濒临饥荒,其中包括约200万名严重营养不良儿童。 “The country is still facing the world’s largest cholera outbreak and 7 million people are on the brink of famine, including some two million severely malnourished children.
1302 如果我们不能向也门运送食品和医疗用品,我们将无法挽救人们的生命”。 If we can’t bring food and medical supplies into Yemen we will not be able to save people’s lives.”
1303 世卫组织供应品已出现极少情况 WHO’s supplies are critically low.
1304 本周三时,世卫组织被阻止通过海运方式提供250吨医疗用品。 On Wednesday, WHO was prevented from delivering 250 tonnes of medical supplies via sea.
1305 由于也门荷台达港被关闭,供应船只无法按原计划驶离吉布提 The supply ship could not leave Djibouti as previously planned because of the closure of Yemen’s Al-Hudaydah’s port.
1306 该船装有手术器械麻醉机婴儿保温箱、净水片和其它必备用品。 The ship was carrying surgical kits, anaesthesia machines, infant incubator sets, water purification tablets and other essential supplies.
1307 世卫组织驻也门代表Nevio Zagaria博士说:“我们对创伤器械储备量过低尤感担忧。 “We are particularly worried with the low stock of trauma kits”, said WHO representative in Yemen, Dr Nevio Zagaria.
1308 我们的用品足以开展2000台手术,但由于冲突升级,我们仅在过去几个星期就收治了数百名外伤患者 “We have enough for 2,000 surgeries but because of the escalating conflict we have treated hundreds of trauma patients in the last few weeks alone.
1309 如果敌对行动继续下去,且口岸仍然关闭,我们将无法开展救命手术或提供基本医疗服务”。 If the hostilities continue and the ports remain closed, we will not be able to perform life-saving surgeries or provide basic health care.”
1310 口岸关闭也将对霍乱疫情的应对工作产生影响。 The closure of the ports will also affect the response to the cholera outbreak.