1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
13371 免疫接种能够挽救无数生命,是公认最成功和最具成本效益的卫生干预措施之一。 Through its convening power, WHO works with countries across the globe to raise awareness of the value of vaccines and immunization and ensures that governments obtain the necessary guidance and technical support to implement high quality immunization programmes.
13372 扩大免疫接种服务对实现可持续发展目标、减贫和全民健康覆盖极为重要。 The ultimate goal of World Immunization Week is for more people – and their communities – to be protected from vaccine-preventable diseases.
13373 世卫组织建议将长效卡博特韦用于艾滋病毒预防 世卫组织新指南建议各国提供长效卡博特韦,以此作为预防艾滋病毒综合方法的部分内容 WHO recommends long-acting cabotegravir for HIV prevention New WHO guidelines advise countries to deliver long-acting cabotegravir as part of comprehensive approach to HIV prevention
13374 2022年7月28日 | 新闻稿 | 日内瓦 28 July 2022 | News release
13375 世界卫生组织(世卫组织)今天发布了将长效注射用卡博特韦用作艾滋病毒暴露前预防的新指南,并呼吁各国考虑将这种安全高效的预防方案用于艾滋病毒感染高危人群。 WHO today released new guidelines for the use of long-acting injectable cabotegravir (CAB-LA) as pre-exposure prophylaxis (PrEP) for HIV and called for countries to consider this safe and highly effective prevention option for people at substantial risk of HIV infection.
13376 在第24届国际艾滋病大会(2022年艾滋病大会)之前发布的这份指南,将对各国在规划将长效注射用卡博特韦作为艾滋病毒预防综合方法的部分内容加以引入的过程中提供支持,并将促进急需的业务研究工作 The guidelines, released ahead of the 24th International AIDS Conference (AIDS 2022), will support countries as they plan for CAB-LA introduction as part of a comprehensive approach to HIV prevention and will facilitate urgently needed operational research.
13377 指南的推出正值艾滋病毒预防工作停滞不前这一关键时刻,2021年的艾滋病毒新感染者达150万人,与2020年持平。 The guidelines are launched at a critical moment, as HIV prevention efforts have stalled with 1.5 million new HIV infections in 2021 – the same as 2020.
13378 2021年,每天新增4000名感染者重点人群(性工作者、男男性行为者注射毒品者、囚犯和变性人)及其性伴占全球艾滋病毒感染人数的70%。 There were 4000 new infections every day in 2021, with key populations (sex workers, men who have sex with men, people who inject drugs, people in prisons and transgender people) and their sexual partners accounting for 70% of HIV infections globally.
13379 世卫组织全球艾滋病毒、肝炎和性传播感染规划主任Meg Doherty博士说:“长效卡博特韦是一种安全高效的艾滋病毒预防工具,但目前尚未在研究环境以外的情况下使用。 Long-acting cabotegravir is a safe and highly effective HIV prevention tool, but isn’t yet available outside study settings,” said Dr Meg Doherty, Director of WHO’s Global HIV, Hepatitis and Sexually Transmitted Infections Programmes.
13380 我们希望这些新指南将有助于加快国家努力,开始规划和提供长效注射用卡博特韦以及其他艾滋病毒预防方案,包括口服暴露前预防药物和达皮维林阴道环。” “We hope these new guidelines will help accelerate country efforts to start to plan and deliver CAB-LA alongside other HIV prevention options, including oral PrEP and the dapivirine vaginal ring.”