1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
13341 使用合适且最好能降噪耳机/头戴式耳机 using well-fitted, and if possible, noise-cancelling earphones/headphones
13342 嘈杂的场所佩戴耳塞 wearing earplugs at noisy venues
13343 定期检查听力 getting regular hearing check-ups
13344 倡导新的全球标准 Advocating for the new global standard
13345 世卫组织鼓励各国政府制定和执行保护听力安全的法规,提高对听力损失风险的认识。 WHO encourages governments to develop and enforce legislation for safe listening and raise awareness of the risks of hearing loss.
13346 私营部门应在其产品、场所和活动中考虑到世卫组织关于提供有益于听力安全的功能的建议。 The private sector should include WHO’s recommendations for safe listening features in their products, venues, and events.
13347 为了激励人们改变行为,民间社会组织、父母、教师和医生可以教导年轻人养成安全用耳习惯 To motivate behaviour change, civil society organizations, parents, teachers, and physicians can educate young people to practice safe listening habits.
13348 世卫组织助理总干事任明辉博士说:“各国政府、民间社会和私营部门实体(如个人音频设备、音响系统和视频游戏设备制造商等),以及娱乐场所和活动的责任方和管理者在倡导新的全球标准方面可发挥重要作用。 “Governments, civil society and private sector entities such as manufacturers of personal audio devices, sound systems, and video gaming equipment as well as owners and managers of entertainment venues and events have an important role to play in advocating for the new global standard,” said Dr Ren Minghui, WHO Assistant Director-General.
13349 我们必须共同努力,促进保护听力安全的做法,特别是在年轻人当中。” “We must work together to promote safe listening practices, especially among young people.”
13350 除了今天发布的新全球标准外,其他关键技术文件还包括《保持健康,保持移动:mSafeListening手册》和#听力安全#(#safelistening)媒体简报。 In addition to the new global standard released today, other key technical documents include the Be Healthy, Be Mobile.