1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
13691 通过环境调查,在医院和住宅物体表面发现了猴痘病毒DNA(检出少量Ct值,因此推定其具有传染性)。 Environmental investigations have identified monkeypox virus DNA (presumed to be infectious because of moderate Ct values) on surfaces in hospitals and households.
13692 该国作为暴露后预防和暴露前预防措施实行了有针对性的疫苗接种策略,以阻断高危男男性行为者之间的传播。 The vaccine strategy is targeted and aims to interrupt transmission through post-exposure prophylaxis and pre-exposure prophylaxis among MSM at highest risk.
13693 美国猴痘病例广泛分布在全国各地,大多数病例集中在三个大城市 In the United States, cases of monkeypox are widely distributed across the country, although most cases are concentrated in three large cities.
13694 虽然有一些儿童孕妇病例,但99%的病例与男男性接触有关。 While a few cases have occurred in children and a pregnant woman, 99% are related to male-to-male sexual contact.
13695 加拿大99%的病例发生在男男性行为者中。 In Canada, 99% of cases have occurred among MSM, and the country is taking a broad approach to pre-exposure prophylaxis, given the challenges with contact tracing; and is strongly focused on engagement with community-led organizations supporting key affected populations groups.
13696 尼日利亚在2017年9月至2022年7月10日期间记录了800多例猴痘病例,确诊病例的病死率为3%。 Nigeria recorded a little over 800 cases of monkeypox between September 2017 and 10 July 2022 and has seen at 3% case fatality ratio among confirmed cases.
13697 病例主要发生在31至40岁男性人群 Cases are predominantly in men aged 31 to 40 years; there was no evidence of sexual transmission presented.
13698 该国没有提到性传播证据。 The highest number of annually reported cases since 2017 has been observed in 2022.
13699 在听取这些介绍后,委员会成员顾问秘书处介绍国进行了问答。 Following the presentations, the Committee Members and Advisers proceeded with a questions and answers session for both the Secretariat and the presenting countries.
13700 委员会一直关注以下广泛问题:需要进一步了解传播动态 The Committee continues to be concerned about a broad range of issues, including the following: the need for further understanding of transmission dynamics; the impact of the fear of stigma on health-seeking behaviour among MSM; the potential implications on rights-based delivery of care by Ministries of Health and other authorities; the challenges related to the use of public health and social measures to stop onward transmission, including isolation, access to testing and contact tracing, particularly because of multiple anonymous contacts; planned large local and international gatherings focused on MSM and associated public and private satellite events, conducive for increased opportunities for exposure through intimate sexual encounters and subsequent amplification of the outbreak; the need for continuous evaluation of interventions that may have an impact on transmission (e.g., one-dose versus two-dose vaccination regimens and vaccine effectiveness in general, given the apparent permucosal exposures that are causing infection in some cases); and the identification of key activities for targeted risk communications and community engagement, working in close partnership with affected communities, and providing the necessary support for community-led organizations to play their important role in the response to the outbreak.