1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
14341 此外,全球共有13亿人以畜牧业为生,水产养殖则是2000万民众的生计来源,在中低收入国家更是如此。 Moreover, 1.3 billion people rely on livestock for their livelihoods and 20 million people depend on aquaculture, especially in low and middle-income countries.
14342 耐药病原体传播无疑会对民众生计造成影响,加重动物疫病和损失状况。 The spread of resistant strains of pathogens inexorably affects their livelihoods, as it increases animal suffering and losses.
14343 作物施用抗微生物药物,未拆封、过期药物以及工业废弃物和生活垃圾的不当处置都可能导致土壤和水体污染,使病原体微生物产生耐药性。 Applications to crops, as well as unproper disposal of unused and expired drugs and waste from industries and communities can lead to pollution of soils and streams that spread the trigger for unwanted microorganisms to develop resistance to tools meant to contain and eliminate them.
14344 今天成立的“抗微生物药物耐药性利益相关方伙伴关系平台”是一个包容性国际平台,着眼于统筹全局的“同一个健康”方针,汇集各领域、各部门和各视角的意见和声音,推动众多利益相关方协同合作。 The new Antimicrobial Resistance Multi-Stakeholder Partnership Platform is an inclusive and international forum bringing together voices from all areas, sectors and perspectives through a holistic and system-wide One Health approach, for a shared vision responding to the need to improve coordination of efforts by a large number of stakeholders.
14345 四方机构领导人讲话 Quotes by the Quadripartite leaders
14346 粮农组织总干事屈冬玉指出:“抗微生物药物耐药性威胁着全球动物卫生、食品安全、粮食安全、经济繁荣和生态系统。 Antimicrobial resistance threatens animal health, food safety and food security, economic prosperity and ecosystems worldwide,” said FAO Director-General QU Dongyu.
14347 全世界应即刻行动,开展耐药性疾病联防联控,以减少其危害。” “The world needs to join forces now to prevent drug-resistant diseases and reduce its implications.”
14348 环境署执行主任英格·安德森指出:“不能单一地看待和应对抗微生物药物耐药性挑战,还必须结合气候变化、自然和生物多样性丧失、污染和废弃物这全球三大危机,而这些危机和挑战的始作俑者都是不可持续的消费和生产模式。 “AMR challenges cannot be understood or addressed separately from the triple planetary crisis – the crisis of climate change, the crisis of nature and biodiversity loss, and the crisis of pollution and waste, all of which are driven by unsustainable consumption and production patterns,” said UNEP Executive Director Inger Andersen.
14349 当今世界最严重、最复杂的两大威胁就是气候危机抗微生物药物耐药性问题 “The climate crisis and AMR are two of the greatest and most complex threats the world currently faces.
14350 人类造成了这些问题,也能够为此找到应对办法。” Both have been worsened by and can be improved with human action.