1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
15351 世卫组织制定了一系列经验证和测试的可负担得起的措施,以改善非传染性疾病的预防、早期发现、治疗和护理的状况。 The answer is to prevent exposure to NCD-causing risks, such as tobacco smoke, harmful use of alcohol, physical inactivity, unhealthy diets, and air pollution, and to provide universal health coverage thereby ensuring all people can access needed preventive and curative health-care services, without falling into poverty.
15352 世卫组织还提出了利用法律手段防止非传染性疾病继续蔓延的建议,即调整加工食品和饮料中的盐糖含量,因为这些食品和饮料会加速心血管疾病和糖尿病的流行,而且价格通常比健康食品低廉。 WHO has developed a list of tried, tested, and affordable actions to improve prevention, early detection, treatment, and care of NCDs.
15353 立法还涉及到禁止烟草销售、广告和促销,禁止在所有室内公共和工作场所吸烟。 These include prioritising essential medicines, counselling, and care for people living with an NCD, no matter where they come from or how much money they have.
15354 除了遏制不健康食品的消费外,加大烟酒、含糖饮料的税收也可为疾病的预防和治疗提供资金。 WHO has also made recommendations for using laws to help prevent people developing NCDs in the first place.
15355 在2017年5月第七十届世界卫生大会上,各国政府批准了更新的“最佳购买”和其他建议的预防和控制非传染性疾病干预措施,实施后可以支持各国达到可持续发展目标3.4,即到2030年将非传染性疾病过早死亡减少三分之一。 At the 70th World Health Assembly in May, 2017, governments endorsed the updated set of ”best buys” and other recommended interventions for the prevention and control of NCDs, which—when implemented—can support countries to reach Sustainable Development Goal target 3.4 of reducing premature deaths from NCDs by one-third by 2030 (1) .
15356 可持续发展目标3:良好的健康与福祉 By implementing these measures, governments will protect health, make populations stronger and more productive, save on health-care costs, and—when they implement taxes on tobacco, sugary drinks, and alcohol—generate revenues that can be ploughed back into universal health coverage.
15357 政府通过实施这些措施将可做到保护健康,使国民的健康状况更佳,生产力更强大,并且节省医疗保健开支。 These measures and more, and the action needed to turn policy into reality, are central to the WHO Global Conference on NCDs that WHO and the Presidency of Uruguay are co-organising and holding in Montevideo, Uruguay, on Oct 18–20, 2017.
15358 增加烟酒和含糖饮料征税,并将税收用于资助全民健康覆盖。 This conference is important for many reasons.
15359 这些措施和将政策变为现实所需的行动,是世卫组织和乌拉圭总统在2017年10月18-20日在乌拉圭蒙得维的亚共同组织和举办的世卫组织全球非传染性会议的核心。 There has been progress.
15360 多种原因这次会议具有重要的意义。 Globally, the probability of dying prematurely from cancer, cardiovascular disease, diabetes, and stroke fell 17% between 2000 and 2015.