1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
15361 其关注的重点是加强预防和控制非传染性疾病政策的一致性。 But the world is still far from meeting global targets to reduce premature NCD deaths by 25% by 2025 and then by a third by 2030.
15362 在非传染性疾病领域已取得了进展。 Changing the NCD paradigm is essential.
15363 在全球范围内,从2000年至2015年,因癌症、心血管疾病、糖尿病和中风而导致的过早死亡率下降了17%,但距离实现到2025年将非传染性疾病死亡人数减少25%、到2030年减少三分之一的全球目标还相差甚远。 No longer can NCDs—and health in general—be seen as a matter of only stocking hospitals with medicines and training health-care workers.
15364 必须转变非传染性疾病的模式,不能再将非传染性疾病和健康问题视为仅靠把医院填满药物和培训医护人员来解决的问题。 No longer can we say that NCDs are a problem only for high-income countries, that regulating business is too hard, and that responsibility lies in the hands of individuals to make the healthy choice.
15365 财政政策是财政部门的责任,贸易协定确定不健康食品和饮料的进出口,环境部门负责净化我们呼吸的空气,孩子们在学校学习怎样才能保持健康。 Instead, we must expect—and help—governments to make the healthy choice the norm for their citizens.
15366 我们不能再说非传染性疾病是高收入国家的一个问题,不能再说规范管理商业界太困难,不能再说做出健康选择的责任仅在于个人。 References
15367 评论最初发表于《柳叶刀》医学杂志 - 英文 This commentary was originally published on The Lancet.
15368 世卫组织称:因消除沙眼不断取得进步,数亿人不再面临感染风险 Eliminating trachoma: WHO announces sustained progress with hundreds of millions of people no longer at risk of infection
15369 2019年6月27日 | 新闻稿 | 马普托/日内瓦 27 June 2019 | News release | Maputo/Geneva
15370 据世界卫生组织(世卫组织)报告,世界上最主要的致盲传染病——沙眼的患病人数从2002年的15亿下降到2019年的略高于1.42亿,降幅达91%。 The number of people at risk of trachoma – the world’s leading infectious cause of blindness – has fallen from 1.5 billion in 2002 to just over 142 million in 2019, a reduction of 91%, WHO has reported.