Uniting people and leaders from different sectors behind a common goal to intensify action to improve the health of everyday Omanis has also been part of WHO's work.
16162
例如,这种合作已大量减少了盐摄入。
Such collaboration has resulted in significant reductions of salt consumption, for example.
16163
减少食物中的盐含量是许多阿曼当地食品生产者特别是占所有面包供应90%的主要面包店的支持措施。
Reducing salt content in food was a measure supported by many local food producers, particularly Oman’s main bakeries, who supply 90% of all bread products.
16164
鉴于这些成果,阿曼政府现已承诺制定与脂肪和糖含量相关的法律条文。
As a result, the Omani government is now committed to additional legislation to regulate fats and sugars.
16165
走上街头
Taking it to the streets
16166
在阿曼,热闹的社区中心往往是礼拜场所、餐馆或市场。
In Oman, popular community centres are often places of worship, restaurants, or markets.
16167
认识到这一点,阿曼卫生部正在把重点放在这些地方,以解决非传染性疾病的两大风险因素:饮食和烟草。
Recognising this, Oman’s Ministry of Health is focusing in on such areas to tackle two big NCD risk factors: diet and tobacco.
16168
Nizwa市在2010年颁布了室内禁烟令之后,控烟的下一个重大举措是建立无烟露天市场。
In Nizwa, establishing a tobacco-free souk was the next big step in tobacco control following its indoor smoking ban issued in 2010.
16169
当地志愿者在2016年进行的一项调查发现,社区民众、企业主、当地游客和国际游客一致支持禁烟行动。
A survey conducted by local volunteers in 2016 found near unanimous support for the smoking ban by community members, business owners, local visitors and international tourists alike.
16170
健康餐厅倡议是阿曼的第一个此类倡议,也是东地中海地区为数不多的类似倡议之一。
The Healthy Restaurants Initiative is a first for Oman and one of the few of its kind in the Eastern Mediterranean Region.