1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
2311 更为复杂的是,许多重点人群,如注射吸毒者、男男性行为者、跨性别人群和性工作者,仍然面临法律和文化障碍,无法获得本应更易于获得的治疗 A further complication is that many key populations such as people who inject drugs, men who have sex with men, transgender people and sex workers, continue to face legal and cultural barriers that prevent them getting treatment that otherwise would be more easily available.
2312 另外一个需要处理的因素是,很大比例的人会由于各种原因在治疗过程中“流失”。 Another factor that needs to be addressed is the significant proportion of people who, for many reasons, ‘drop out’ of treatment.
2313 令人鼓舞数据 Data reinforces feasibility of recommendations
2314 不过,题为《全球艾滋病毒治疗最新情况:结果、影响和机遇》的报告也包括一些令人鼓舞的数据,表明世卫组织有关更早启动抗逆转录病毒治疗的新建议是可行的。 Despite this, the Global update on HIV treatment: results, impact and opportunities contains encouraging data that reinforces the feasibility of the new WHO recommendation on earlier ART, which would expand the global number of people eligible for antiretroviral therapy to 26 million.
2315 2011-2012年间,登记接受抗逆转录病毒治疗的人数迅速增加,又有160万人从抗逆转录病毒治疗中获益,使接受治疗的总人数上升到970万人。 Between 2011 and 2012, the largest acceleration ever of people enrolled on ART was achieved, with an extra 1.6 million people benefitting from antiretroviral therapy, increasing the total to 9.7 million people.
2316 此外,全世界各区域治疗覆盖面都扩大了,其中非洲动作最快。 Furthermore, increased coverage of treatment occurred in every region of the world, with Africa leading.
2317 2012年,每5个开始接受治疗的人中有4个生活在撒哈拉以南非洲 Four out of 5 people who started treatment in 2012 were living in sub-Saharan Africa.
2318 联合国艾滋病规划署执行主任米歇尔•西迪贝说:“今天,约有1000万人获得了救命的治疗 “Today nearly 10 million people have access to lifesaving treatment.
2319 确实是一项重大发展成就 This is a true development triumph,” says Michel Sidibé, Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS).
2320 但我们也面临新挑战,即,如何确保符合治疗条件的所有2600万人都获得治疗,而且一个都不能少。 “But we now have a new challenge - ensuring that all 26 million people eligible for treatment have access - not one person less.