Despite the limitations of such a survey, it highlights the need to improve real-time monitoring of changes in service delivery and utilization as the outbreak is likely to wax and wane over the next months, and to adapt solutions accordingly.
3124
为此,世卫组织将继续与各国合作,并提供支持性工具,以应对COVID-19的影响。
To that end, WHO will continue to work with countries and to provide supportive tools to address the fallout from COVID-19.
Given countries’ urgent demand for assistance during the pandemic response, WHO is developing the COVID19: Health Services Learning Hub, a web-based platform that will allow sharing of experiences and learning from innovative country practices that can inform the collective global response.
3126
世卫组织还在为国家以下一级和卫生设施进行调查开展设计工作。
WHO is also devising additional surveys at the sub-national level and in health facilities to gauge the longer-term impact of disruptions and help countries weigh the benefits and risks of pursuing different mitigation strategies.
The survey ‘Rapid assessment of continuity of essential health services during the COVID-19 pandemic’, was conducted in 159 countries (all WHO regions except the Americas).
3129
2020年3月至6月期间,从卫生部高级官员处收到了105份答复(答复率为66%)。
105 responses were received (66% response rate) from senior ministry of health officials covering the period from March to June 2020.
The purpose of the survey was to gain insights and perspectives on both the impact of the COVID-19 pandemic on up to 25 essential health services in countries and how countries are adapting strategies to maintain essential services.