1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
6391 尽管疫情和具有健康后果的其它灾难不可避免,但投资加强卫生系统可以帮助预防或缓解这些灾难。 Although there will always be outbreaks and other disasters with health consequences, investing in stronger health systems can help to prevent or mitigate them.
6392 可持续发展目标中,所有国家都承诺到2030年要实现全民健康覆盖 In the Sustainable Development Goals, all countries have committed to achieving universal health coverage (UHC) by 2030.
6393 为达到这一目标,我们需要在未来5年让10亿人从全民健康覆盖中受益。 To meet that target, we need to see 1 billion people benefitting from UHC in the next 5 years.
6394 这并非一个无法实现梦想,也不需要几十亿美元来实施。 This is not an unattainable dream, nor will it require billions of dollars to implement.
6395 全民健康覆盖对所有人来说都是可以实现的,我们从现在起就要为此而努力。 UHC is achievable, right here, right now, for all of us.
6396 即使卫生系统不够完善,也可做到人人享有卫生保健。 Health for all is possible even with health systems that are less than perfect – countries at many different income levels are making progress with the resources they have.
6397 4月5日星期五,世卫组织的同事们与世界各地卫生和发展组织的工作人员们携手对确保世界各地人人健康做出了共同承诺 On Friday 5 April, WHO colleagues joined hands with staff from health and development organizations around the world to symbolize our shared commitment to ensuring health for everyone, everywhere.
6398 这一共同承诺对于我们迈向下一个里程碑将至关重要,尤其目前全球都在朝全民健康覆盖目标努力,今年晚些时候还将在纽约举行联合国全民健康覆盖问题高级别会议 This shared commitment will be fundamental as we move forward to the next milestone in the global push towards universal health coverage – at the United Nations High-Level meeting on Universal Health Coverage in New York later this year.
6399 在这次会议上,世界各国领导人将有机会对全民健康覆盖做出承诺,以确保每个母亲都能安全分娩,每个孩子都能活过五岁,并且没有人再因贫穷而死亡。 At that meeting, world leaders will have the opportunity to demonstrate their commitment to UHC to ensuring that every mother can give birth safely, that every child survives past its fifth birthday, and that no one dies simply because they are poor.
6400 在我们庆祝世界卫生日之际,我要向世界各地致力于增进健康、维护世界安全和为弱势人群服务的卫生工作者们致敬。 As we celebrate World Health Day, I pay tribute to health workers all over the world who are working to promote health, keep the world safe and serve the vulnerable.