Around 17.5% of the adult population – roughly 1 in 6 worldwide – experience infertility, showing the urgent need to increase access to affordable, high-quality fertility care for those in need.
6536
新估计数显示,不同区域之间不孕不育症患病率的差异有限。
The new estimates show limited variation in the prevalence of infertilitybetween regions.
6537
同样,高收入、中等收入和低收入国家的患病率也相当,这表明这是世界各地所有国家的一项重大卫生挑战。
The rates are comparable for high-, middle- and low-income countries, indicating that this is a major health challenge globally.
6538
世卫组织总干事谭德塞博士说:“该报告揭示了一个重要事实,即不孕不育症对其所影响的人没有歧视。
“The report reveals an important truth: infertility does not discriminate,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, Director-General at WHO.
“The sheer proportion of people affected show the need to widen access to fertility care and ensure this issue is no longer sidelined in health research and policy, so that safe, effective, and affordable ways to attain parenthood are available for those who seek it.”
6540
不孕不育症是男性或女性生殖系统疾病,指一年以上未采取任何避孕措施,性生活正常而没有成功妊娠。
Infertility is a disease of the male or female reproductive system, defined by the failure to achieve a pregnancy after 12 months or more of regular unprotected sexual intercourse.