Despite the magnitude of the issue, solutions for the prevention, diagnosis and treatment of infertility – including assisted reproductive technology such as in vitro fertilization (IVF) – remain underfunded and inaccessible to many due to high costs, social stigma and limited availability.
6543
目前,在大多数国家,生育治疗以自费为主,这往往会导致毁灭性的经济开支。
At present, in most countries, fertility treatments are largely funded out of pocket – often resulting in devastating financial costs.
6544
与富裕国家的人相比,最贫穷国家的人在生育保健方面花费的收入比例更大。
People in the poorest countries spend a greater proportion of their income on fertility care compared to people in wealthier countries.
6545
这种巨额支出往往阻碍人们获得不孕不育症治疗,或者可能使其直接因寻求治疗而陷入贫困。
High costs frequently prevent people from accessing infertility treatments or alternatively, can catapult them into poverty as a consequence of seeking care.
"Millions of people face catastrophic healthcare costs after seeking treatment for infertility, making this a major equity issue and all too often, a medical poverty trap for those affected,” said Dr Pascale Allotey, Director of Sexual and Reproductive Health and Research at WHO, including the United Nations’ Special Programme of Research, Development and Research Training in Human Reproduction (HRP).
6547
加强政策和公共资金可以显著改善获得治疗的机会,并保护较贫困的家庭不会因此陷入贫困。”
“Better policies and public financing can significantly improve access to treatment and protect poorer households from falling into poverty as a result.”
While the new report shows convincing evidence of the high global prevalence of infertility, it highlights a persistent lack of data in many countries and some regions.
It calls for greater availability of national data on infertility disaggregated by age and by cause to help with quantifying infertility, as well as knowing who needs fertility care and how risks can be reduced.