1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
6731 2019冠状病毒病(COVID-19):卫生保健工作者感染预防和控制 Coronavirus disease (COVID-19): Infection prevention and control for health care workers
6732 2021年1月11日 | 问答 11 January 2021 | Q&A
6733 新型冠状病毒防范和应对全球计划需要6.75亿美元 急需提供支持以保护脆弱国家免遭疫情 US$675 million needed for new coronavirus preparedness and response global plan Urgent support needed to protect vulnerable countries from outbreak
6734 2020年2月5日 | 新闻稿 | 瑞士日内瓦 5 February 2020 | News release | Geneva, Switzerland
6735 为了防止新型冠状病毒(2019-nCoV)疫情在中国和全球进一步传播,并保护卫生系统薄弱的国家,国际社会推出了一项涵盖2020年2月至4月的防范和应对计划,所需资金6.75亿美元。 To fight further spread of the new coronavirus (2019-nCoV) outbreak in China and globally, and protect states with weaker health systems, the international community has launched a US$675 million preparedness and response plan covering the months of February through to April 2020.
6736 世卫组织总干事谭德塞博士说:“我最大的担忧是,目前有些国家没有检测系统,即使病毒出现,也无法发现感染者 “My biggest worry is that there are countries today who do not have the systems in place to detect people who have contracted with the virus, even if it were to emerge,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, WHO Director-General.
6737 因此,迫切需要支持薄弱的卫生系统,以发现、诊断和护理病毒感染者,防止进一步人际传播,并保护卫生工作者。” “Urgent support is needed to bolster weak health systems to detect, diagnose and care for people with the virus, to prevent further human to human transmission and protect health workers.”
6738 新型冠状病毒战略防范和应对计划”阐明了包括世卫组织在内的国际卫生组织为在2020年2月至4月期间实施重点公共卫生措施以支持各国防范和应对2019-nCoV所需开展的活动和投入的资源。 The Strategic Preparedness and Response Plan (SPRP) for the new coronavirus lays out activities and resources needed by international health organizations globally, including WHO, to implement priority public health measures in support of countries to prepare and respond to nCoV-2019 for a period February-April 2020.
6739 该计划的目标包括:限制病毒的人际传播,特别是在面临疫情时最脆弱的国家; The objectives of the plan are to  limit human-to-human transmission of the virus, particularly in countries most vulnerable if they were to face an outbreak; identify, isolate and care for patients early; communicate critical risk and event information; minimize social and economic impact; reduce virus spread from animal sources; and address crucial unknowns.
6740 计划注重 The plan focuses on: