“This new agreement means we can take advantage of untapped manufacturing capacity so more people in more countries can have easier access to affordable diagnostics.”
6912
这种检测技术能够有效发现感染COVID-19或接种疫苗之后是否形成SARS-COV-2抗体。
The test effectively checks for the presence of anti-SARS-CoV-2 antibodies developed either in response to a COVID-19 infection or to a vaccine.
6913
该协议涵盖生产这种检测工具所需的所有相关专利和生物材料。
The agreementcovers all related patents and the biological material needed to manufacture the test.
6914
西班牙国家研究理事会将向非洲生物技术公司提供所有专有技术和培训。
CSIC will provide all know-how to Biotech as well as training.
6915
该许可将对低收入和中等收入国家免收许可费用,并在最后一项专利到期之前一直有效。
The licence will be royalty-free for low- and middle-income countries and will remain valid until the date the last patent expires.
“BioTech Africa is honoured to have been selected to be the first biotechnology company in Africa to collaborate with C-TAP in order to facilitate the local manufacture of affordable COVID-19 surveillance devices,” said Jenny Leslie, Biotech Africa Chief Operations Officer.
6917
她还说,“我们坚持不懈致力于成为生产最高质量重组蛋白产品的世界级公司。
“This recognition is a product of our perseverance and dedication to become a global player in the manufacture of the highest quality recombinant proteins.
6918
签署这项协议显示本公司大力支持在满足全球对诊断工具的需求方面的目标”。
The signing of this agreement emphasizes the company’s ongoing goal to support diagnostics needs around the world,” Leslie said.
“We are thrilled to see the COVID-19 Technology Access Pool initiative bearing fruits with the goal of providing equitable access to life-saving health products for the world´s most vulnerable people,” said Charles Gore, MPP Executive Director.
Launched in 2020 by the WHO Director-General and the President of Costa Rica, and supported by 44 WHO Member States, C-TAP aims to facilitate timely, equitable and affordable access to COVID-19 health products by boosting their production and supply through open, non-exclusive licensing agreements.