1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
6921 COVID-19技术获取池平台为COVID-19治疗药物、诊断工具、疫苗和其他重点卫生技术的开发者提供全球一站式服务,以共享知识和数据,并通过公共卫生驱动的、自愿、非排他性和透明的许可将其知识产权授予其他生产企业。 The C-TAP platform provides a global one-stop-shop for developers of COVID-19 therapeutics, diagnostics, vaccines and other priority health technologies to share knowledge and data and license their intellectual property to additional manufacturers through public health-driven, voluntary, non-exclusive and transparent licences.
6922 通过汇集各种技术,COVID-19卫生产品的开发者可以提高所有区域的生产能力,并扩大获取救生工具的机会。 By pooling technologies, developers of COVID-19 health products can boost manufacturing capacity in all regions and expand access to life-saving tools.
6923 各国承诺采取有力的政策和行动战胜营养不良 Countries vow to combat malnutrition through firm policies and actions
6924 2014年11月19日 | 新闻稿 | 罗马 19 November 2014 | News release | Rome
6925 在第二届国际营养大会上,170个国家的部长和高级官员批准了旨在解决饥饿和肥胖问题的政治宣言和行动框架 Ministers and top officials from over 170 countries endorse political Declaration and Framework for Action to tackle hunger and obesity at Second International Conference on Nutrition
6926 世卫组织/粮农组织 联合新闻稿 Joint WHO/FAO news release
6927 2014年11月19日 ¦ 罗马 - 作为朝着消除全球营养不良目标迈出的重要一步,170个国家今天做出多项具体承诺,并通过了一系列政策和投资建议,旨在确保世界上所有人都能获得更健康和更可持续的膳食。 19 November 2014 ¦ Rome - In a major step towards eradicating malnutrition worldwide, over 170 countries today made a number of concrete commitments and adopted a series of recommendations on policies and investments aimed at ensuring that all people have access to healthier and more sustainable diets.
6928 在由联合国粮食及农业组织(粮农组织)与世界卫生组织(世卫组织)联合举办的第二届国际营养大会开幕式上,主管卫生、食品和农业及其他营养方面工作的部长和高级官员一致通过了《营养问题罗马宣言》和《行动框架》,其中为解决涉及多个部门的营养问题提供了政策和计划建议。 Ministers and senior officials responsible for health, food or agriculture and other aspects of nutrition adopted the Rome Declaration on Nutrition, and a Framework for Action, which set out recommendations for policies and programmes to address nutrition across multiple sectors.
6929 营养问题罗马宣言》倡导人人享有获得安全、充足和营养食物的权力,并促使各国政府作出承诺,防止饥饿、微量营养素缺乏和肥胖等各种形式的营养不良。 The Rome Declaration on Nutrition enshrines the right of everyone to have access to safe, sufficient and nutritious food, and commits governments to preventing malnutrition in all its forms, including hunger, micronutrient deficiencies and obesity.
6930 行动框架》承认在与包括民间社会、私营部门和受影响社区在内的广大利益相关者开展对话以应对营养问题和挑战方面,各国政府均肩负首要责任。 The Framework for Action recognizes that governments have the primary role and responsibility for addressing nutrition issues and challenges, in dialogue with a wide range of stakeholders-including civil society, the private sector and affected communities.