First, we must make it easy, quick and affordable to get vaccinated, especially for the large proportion of people who are not deliberately avoiding vaccination.
7082
人们看似不情愿、抗拒甚至反对,实际上可能是对接种疫苗的负担或不便作出的反应。
What might seem to be reluctance, resistance or even opposition, might actually be a response to the burdens or inconvenience of getting vaccinated.
7083
免疫推广计划需要考虑一些因素,如地点和时间的便利性、相关费用以及接种疫苗的良好体验等。
Immunization rollout plans need to consider factors such as the convenience of location and time, associated costs, and the quality of the experience of being vaccinated.
For instance, if the default in schools is to vaccinate all students, with the provision of allowing those who object to opt out, then vaccination rates will likely be higher than if the default is to provide vaccination only to those who opt in.
Making vaccines easily accessible in safe, familiar and convenient locations, such as “drop-in” clinics that are near where people often go, can also encourage uptake.
This should be accompanied by targeted, credible and clear communication from trusted sources demonstrating that getting vaccinated is important, beneficial, easy, quick and affordable.
Health systems must be prepared to reduce barriers to supply, service delivery and quality of services, in addition to ensuring that health care and community workers are well trained and well supported.
7088
其次,我们需要利用社会影响,包括来自值得信赖的社区人物的影响。
Second, we need to harness social influences, including from trusted community figures.
By making vaccine uptake “visible” to others, through clinics in prominent public places or by enabling ways for people to signal that they have received the vaccine – on social media, in news media or in person – we can contribute to making the social norm more salient.
7090
展示卫生专业人员在获得疫苗接种的画面可使普通大众更好地接受和接种疫苗。
Showing that health professionals are being vaccinated can lead to greater acceptance and uptake by the general population.