1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
7881 地震开始时正在进行的献血数量也告诉我们,通过定期自愿献血,普通百姓不知不觉中便预先制止了一场悲惨的灾难,并阻止其夺走更多的生命。 The number of donations underway at the time the earthquake began is yet another reminder of how through regular voluntary blood donations, ordinary people unknowingly pre-empted a tragic disaster and stopped it from claiming even more lives.
7882 自2009年以来,卫生部对国家血液规划作出了切实投资,目的是发展能应付突发事件的全国协调一致的输血服务。 Since 2009, the Ministry of Health had invested effectively in a National Blood Programme, aimed at developing the sort of nationally-coordinated blood transfusion service that would be able to cope with emergencies.
7883 规划系与世卫组织尼泊尔红十字会合作制定,作为政府五年期国家战略计划的一部分。 The programme was developed in partnership with WHO and the Nepal Red Cross Society, as part of the government’s five-year National Strategic Plan.
7884 红十字会的任务是管理输血服务,而世卫组织则通过对采集的所有血液进行有质量保证的筛查,在制定战略计划和确保患者安全方面向政府和合作伙伴提供技术支持。 The Red Cross was tasked with managing the blood transfusion service, while WHO was involved in providing technical support to the government and to partners in strategic planning and ensuring patient safety through quality assured screening of all collected blood.
7885 “对于患者来说,输血可能是生死攸关的事情。 “For a patient, a blood transfusion can be matter of life and death.
7886 无数尼泊尔人通过定期献血,保证常规血液供应,经证明这不仅在日常生活中至关重要,而且在自然灾害中更是如此,”世卫组织驻尼泊尔代表Jos Vandelaer博士说。 By regularly donating blood, countless Nepalis provide a regular supply of blood, which has proven not only essential in daily life, but even more so during natural disasters” said Dr Jos Vandelaer, WHO’s representative in Nepal.
7887 南亚地区自愿献血率通常不高,但尼泊尔是一个显著的例外。 Voluntary blood donation rates are not usually high in the South Asian region, but Nepal is a notable exception.
7888 事实上,该国有500多个献血者团体,如“25岁俱乐部”,鼓励年轻人在年满25岁时献血达到20次,并希望他们能够在一生中保持经常献血。 In fact, the nation has more than 500 blood donor groups in the country, such as “Club 25” which encourages young people to make 20 donations by the time they turn 25, in the hope they will remain regular donors throughout their lifetimes.
7889 2020年世界听力日:保持听力,终生受益 World hearing day 2020: Hearing for life
7890 2020年3月3日 3 March 2020