1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
7911 文件建议,妇女应该能够在无需获得丈夫授权的情况下要求获得服务 It also recommends that women be able to request services without having to obtain authorization from their husbands.
7912 文件强调尊重个人隐私的重要性,包括病历和其它个人信息均应保密。 It emphasizes the importance of respecting the privacy of individuals, including confidentiality of medical and other personal information.
7913 世卫组织负责家庭、妇女和儿童卫生事务的助理总干事Flavia Bustreo 博士说:“缺乏避孕使低收入国家每10名妇女中就有6名面临意外怀孕风险。 “A lack of contraception puts 6 out of 10 women in low-income countries at risk of unintended pregnancy,” says Dr Flavia Bustreo, WHO’s Assistant Director-General for Family, Women, and Children’s Health.
7914 确保她们能够获得自己需要的信息和服务至关重要,这不仅会维护她们的权利,也会保护她们的健康。 “Ensuring availability and accessibility to the information and services they need is crucial, not only to protect their rights, but also their health.
7915 意外怀孕对她们自己和子女的健康和生命都是重大威胁。” These unintended pregnancies can pose a major threat to their own and their children’s health and lives.”
7916 采取行动增加获得避孕方法 Access to contraception
7917 在低收入和中等收入国家,妊娠和分娩并发症是15-19岁年轻女性死亡的主要原因。 In low- and middle-income countries, complications of pregnancy and childbirth are among the leading cause of death in young women aged 15–19 years.
7918 20岁以下妇女所生婴儿死产和出生后第一周死亡的可能性比20-29岁妇女所生婴儿高50%。 Stillbirths and death in the first week of life are 50% higher among babies born to mothers younger than 20 years than among babies born to mothers 20–29 years old.
7919 避孕使夫妇可以拉开怀孕间隔,让想要限制家庭规模的人可以想到做到。 Access to contraception allows couples to space pregnancies and enables those who wish to limit the size of their families to do so.
7920 有证据表明,有四个以上子女妇女死于妊娠和分娩并发症的风险高 Evidence suggests that women who have more than four children are at increased risk of death from complications of pregnancy and childbirth.