1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
8071 此外,越来越多艾滋病毒感染者正在接受治疗 In addition, more people living with HIV are taking treatment.
8072 结核病问题仍然没有在儿童卫生规划中得到充分重视:半数结核病儿童得不到高质量护理,在受结核病影响的家庭中目前只有四分之一的五岁以下儿童接受预防性治疗 But child health programmes still do not always focus adequately on TB: half of children with TB do not access quality care and only a quarter of children under the age of 5 in TB-affected households currently receive preventive treatment.
8073 解决耐药性问题 Tackling drug resistance
8074 耐药性仍然是终止结核病的另一个障碍。 Drug resistance remains another impediment to ending TB.
8075 2018年,估计有50万例耐药结核病新发病例,其中只有三分之一被纳入治疗计划。 In 2018, there were an estimated half a million new cases of drug-resistant TB.
8076 世卫组织的新指南旨在通过转向更安全、更有效的完全口服方案来改善耐多药结核病的治疗。 New WHO guidance aims to improve treatment of multidrug resistant TB, by shifting to fully oral regimens that are safer and more effective.
8077 指南是在2019年3月24日世界防治结核病日发布的一揽子措施的一部分,以帮助各国加快消除这一疾病的努力 The guidance is part of a larger package of steps released on 24 March 2019 -- World TB Day -- to help countries speed up efforts to end the disease.
8078 世卫组织正与各国、合作伙伴和民间社会密切合作,以加速应对结核病,”世卫组织全球结核病规划主任Tereza Kasaeva博士说。 WHO is working closely with countries, partners and civil society to accelerate the TB response,” said Dr Tereza Kasaeva, Director of WHO’s Global TB Programme.
8079 “我们要最终战胜这种可怕疾病拯救生命,跨部门合作是关键所在”。 “Working across different sectors is key if we are to finally get the better of this terrible disease and save lives.”
8080 提供资金 Funding