1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
8101 世界上大约四分之一的人口患有潜伏性结核,这意味着人们已经感染了结核菌,但(尚)未发病,也不会传播疾病。 About one-quarter of the world's population has latent TB, which means people have been infected by TB bacteria but are not (yet) ill with the disease and cannot transmit it.
8102 2018年结核病负担最重的8个国家是:孟加拉国、中国、印度、印度尼西亚、尼日利亚、巴基斯坦、菲律宾和南非。 The highest burden of TB in 2018 is in 8 countries: Bangladesh, China, India, Indonesia, Nigeria, Pakistan, the Philippines, and South Africa.
8103 巴西、中国、俄罗斯联邦和津巴布韦的结核病负担都很高,但治疗覆盖率已达80%以上。 Brazil, China, the Russian Federation and Zimbabwe, which all have high TB burdens, achieved treatment coverage levels of more than 80 per cent.
8104 全球应对疟疾的工作处在十字路口 世卫组织报告显示取得成就的速度正在放慢 Global response to malaria at crossroads WHO report shows gains are levelling
8105 2017年11月29日 | 新闻稿 | 日内瓦 29 November 2017 | News release | Geneva
8106 《2017年世界疟疾报告》显示,在全球疟疾控制工作取得前所未有的成功之后,进展停滞了。 After unprecedented global success in malaria control, progress has stalled, according to the World malaria report 2017.
8107 估计,2016年疟疾病例数比2015年多500万。 There were an estimated 5 million more malaria cases in 2016 than in 2015.
8108 疟疾死亡数量约为44.5万,与之前一年类似。 Malaria deaths stood at around 445 000, a similar number to the previous year.
8109 世卫组织总干事谭德塞博士表示:“近年来,我们在对疟疾的斗争中取得了重大成就 “In recent years, we have made major gains in the fight against malaria,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, Director-General of WHO.
8110 我们现在正处在一个转折点 We are now at a turning point.