1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
9231 以COVID-19为例:全世界史无前例地注射了119亿剂疫苗,从而帮助很多国家扭转了大流行的趋势。 Take COVID-19: an unprecedented 11.9 billion vaccine doses have been administered worldwide, helping many countries turn the tide on the pandemic.
9232 不过,自有人开始接种疫苗以来已经过去了近18个月,还有超过80%的非洲人连一剂疫苗都没有接种。 Yet more than 80% of people in Africa have not received one dose, some 18 months since the first person was vaccinated.
9233 只要这种差距依然存在,我们就无法保护世界免受新病毒变异株的侵害,也无法结束这场大流行的急性期。 As long as this gap exists, we can’t protect the world against new virus variants and end the acute stage of this pandemic.
9234 因为进行了突破性的创新,所以才在创纪录的时间内开发出了有效的COVID-19疫苗。 Thanks to groundbreaking innovation, effective vaccines were developed in record time to protect against COVID-19.
9235 然而,在疫苗接种运动开始时,疫苗和其他卫生技术生产主要集中在少数几个国家,其中大多数是富裕国家。 However,  at the outset of the vaccination drive, a concentration of vaccine and other health technology production was seen in a few, mostly rich, countries.
9236 较贫穷国家最终排在了队伍的最后。 Poorer nations ended up at the back of the queue.
9237 此后,情况发生了变化,全球供应超过需求。 The situation has since changed, with global supply exceeding global demand.
9238 以获取COVID-19工具加速计划及其COVID-19疫苗全球获取机制为代表的国际社会在这方面发挥了至关重要的作用,证明应对COVID-19等灾害需要有充分的准备和新的工作方式来保护公众健康 The international community, led through the ACT-Accelerator and its COVAX facility , have played a crucial role to this end, confirming the response to scourges like COVID-19 requires ample preparedness and new ways of working in order to protect public health.
9239 现在,核心挑战是如何确保疫苗仍然有效、提高国家公共卫生系统施打疫苗的能力和提高疫苗接种率,以及应对无处不在的、导致疫苗犹豫的错误信息。 Now, the central challenges are how to ensure vaccines remain effective, boost the capacities of national public health system to administer doses and increase vaccine uptake, and counter the pervasive winds of misinformation that fan vaccine hesitancy.
9240 本次大流行的一个明显教训是,我们必须扩大低收入和中等收入国家疫苗和其他基本卫生产品的本地和区域生产。 An obvious lesson of this pandemic is that we must expand the local and regional production of vaccines and other essential health products in low- and middle-income countries.