First, through ensuring that current interventions, policies, and programmes designed to address one form of malnutrition do not inadvertently increase the risk of another.
historical focus of the agriculture sector on addressing undernutrition.
9965
在作物产量方面的这次革命,一个还可赞扬的目的是确保粮食的充足性,但却可能无意中引起其它营养问题。
As more and more public and private investment poured into increasing productivity of a small range of staples, limited attention was paid to the impact on more micronutrient-rich, indigenous crops or, indeed, the risk of consuming too much of the wrong types of food (8) .
9966
今后,关键在于应确保旨在消除一种形式营养不良的规划,不会带来其他形式的营养不良构成的长期风险。
The laudable intention of this revolution in crop productivity was to ensure food adequacy—but it may have inadvertently given rise to other nutrition challenges.
9967
第二,需要利用目前旨在消除一种形式营养不良的行动,同时减少其它形式的营养不良。
Second, there is a need to leverage existing actions designed to address one type of malnutrition to simultaneously reduce other types.
9968
无视这种“改良”方针,政策制定者将会错过更有效率的综合行动机会,拉丁美洲的经验就证明了这一点。
Without this "retrofit" approach, policymakers will miss opportunities for more efficient, integrated action, as evidenced by the experience of Latin America.
9969
尽管趋势或有不同,但伴随发育迟缓的整体显著下降而来的,则是肥胖症的快速增加 (9) 。
There, albeit with diverse trends, there has been an overall significant decline in stunting—accompanied by a rapid increase in obesity (9) .