1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
10181 中华人民共和国第一夫人彭丽媛女士陪同习主席参加了与总干事双边会晤 Madame Peng Liyuan, the First Lady of the People’s Republic of China, accompanied President Xi at the bilateral meeting with the Director-General.
10182 之后,世界卫生组织和联合国艾滋病规划署为表彰彭女士在艾滋病和结核病领域所做的工作专门举办了特别授奖仪式。 Following the meeting, Madame Peng received awards from WHO and UNAIDS for her work on HIV and tuberculosis at a special ceremony in her honour.
10183 彭女士于2006年被中国前卫生部任命为预防艾滋病义务宣传员; Appointed as an ambassador by China’s Ministry of Health in 2006, her role in combatting the twin epidemics became international in June 2011 when she was appointed the WHO Goodwill Ambassador for HIV/AIDS and TB.
10184 彭女士在联合国大会、中国近期主办的二十国集团峰会以及2015年南非约翰内斯堡中非合作论坛峰会等一系列高级别政治和社会活动中,积极倡导预防和控制艾滋病结核病 Madame Peng has advocated for HIV and TB prevention and control in high level political and social events including UN General Assemblies, the recent G20 summit in China and the 2015 China-Africa Summit in Johannesburg, South Africa.
10185 她特别关注受影响儿童的困境,严厉抨击对艾滋病毒感染者、艾滋病患者以及结核病患者的污名化和歧视行为 She has been particularly sensitive to the plight of affected children, speaking out against stigma and discrimination directed at people living with HIV/AIDS and TB.
10186 世界卫生统计》报告194个国家全球卫生目标 World Health Statistics reports on global health goals for 194 countries
10187 2015年5月13日 | 新闻稿 | 日内瓦 13 May 2015 | News release | GENEVA
10188 2000年各国政府消除贫困制订了用以指导全球工作的联合国千年发展目标,2015年是这些目标的最后一个年头。 2015 is the final year for the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) – goals set by governments in 2000 to guide global efforts to end poverty.
10189 今天由世卫组织发布的《世界卫生统计》对每个可获得数据的194个国家的卫生相关目标做了进展评估,其结果参差不齐。 This year’s " World Health Statistics " – published today by WHO – assesses progress towards the health-related goals in each of the 194 countries for which data are available.
10190 到今年底时,如果继续保持目前的发展趋势,全世界将会实现遏制艾滋病毒、疟疾和结核病流行以及增进获取安全饮用水方面的全球目标。 By the end of this year if current trends continue, the world will have met global targets for turning around the epidemics of HIV, malaria and tuberculosis and increasing access to safe drinking water.