10791 |
在危机中管理慢性病 |
Managing a chronic disease in crises |
|
10792 |
Hammad依赖非政府组织提供的卫生服务来管理其慢性病。 |
Hammad relies on health services provided by nongovernmental organizations for the management of his chronic disease. |
|
10793 |
“战争暴发之前,我们在德拉生活舒适,我的糖尿病能够得到管理,”他说。 |
“Before the war, we lived comfortably in Daraa and my diabetes was manageable,” he says. |
|
10794 |
“我定期去见医生,能获得正确的食物来控制血糖,而且我就诊和吃药都是免费的。 |
“I had regular access to doctors, the right food to manage my blood sugar, and my consultations and medicines were free. |
|
10795 |
但后来叙利亚的药品变得非常昂贵,有时是正常价格的两倍或三倍,令我无法再控制自己的糖尿病。 |
But medicines became very expensive in Syria – sometimes double or triple the regular price. |
|
10796 |
现在,我们来到这样的诊所接受治疗,”他说。 |
It became impossible for me to control my diabetes. |
|
10797 |
从2014年11月起,在营地生活的已登记叙利亚难民有权享受约旦政府机构提供的免费卫生保健服务。 |
From November 2014, registered Syrian refugees living in camps were entitled to free health care services through government facilities in Jordan. |
|
10798 |
生活在社区的难民则需支付与无医疗保险的约旦国民相同的费用。 |
Refugees living in communities pay the same price as non-medically insured Jordanians. |
|
10799 |
虽然脆弱人群享受补贴价格,但费用对于Hammad这样的难民而言依然昂贵。 |
Although rates are subsidized for vulnerable individuals, the costs are high for refugees such as Hammad. |
|
10800 |
“平均而言,我每月要支付30第纳尔(42美元)治疗费,”Hammad说。 |
“On average, I pay 30 dinar (US$ 42) per month for my treatment,” Hammad says. |
|