1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
10841 第三架包机定于2月12日抵达阿拉伯叙利亚共和国,预计运送37公吨紧急卫生用品以覆盖另外30万人。 A third flight is scheduled to reach the Syrian Arab Republic on 12 February and expected to carry 37 metric tons of emergency health supplies to reach an additional 300 000 people.
10842 创伤和紧急手术用品旨在治疗地震中的受伤者,以及治疗肺炎等疾病,由于人们暴露于严寒之中,许多人在户外或临时避难所躲避,预计未来几天和几周内肺炎等疾病会增加。 The trauma and emergency surgery supplies are designed to treat those injuries sustained during an earthquake as well as to treat illnesses such as pneumonia that are expected to rise over the next days and weeks as people are exposed to cold temperatures and many are sheltering outside or in temporary shelters.
10843 在此之前,世卫组织已于2月6日星期一立即向叙利亚西北部16所治疗地震幸存者的医院发放了预先部署在该国的医疗和手术用品。 The supplies also follow WHO’s immediate release, on Monday 6 February, of prepositioned medical and surgical supplies in Syria to 16 hospitals treating survivors of the earthquake in the northwest of the country.
10844 世卫组织还从突发事件应急基金中拨出了300万美元用于在两国开展应对工作,包括用于支付这些包机费用 WHO has released more than US$ 16 million from the Contingency Funding for Emergencies, including US$ 3 million within hours of the disaster, including for these chartered flights.
10845 这110公吨用品总价值82.6万美元,系从设在阿拉伯联合酋长国迪拜的国际人道主义城中的世卫组织全球物流中心运出。 These 110 metric tons of supplies, valued at USD 826 000 in total, are being sent from the WHO Global Logistics Hub located within the International Humanitarian City (IHC) in Dubai, United Arab Emirates.
10846 这些包机由国际人道主义城捐助,提供了与遭受这一毁灭性事件影响的人们的重要联系渠道。 The flights, donated by the IHC, are providing a vital link to those impacted by this devastating event.
10847 世卫组织总干事谭德塞博士说:“这些救命的卫生用品对于救治伤员和向两国所有受这场悲剧影响的人们提供紧急护理至关重要。 “These life-saving health supplies are critical for treating the wounded and providing urgent care to all those affected by this tragedy in both countries,” said WHO Director-General, Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus.
10848 幸存者现面临严寒和持续的余震住所食物供水暖气医疗服务都非常有限。 Survivors are facing freezing conditions, continuing aftershocks and very limited access to shelter, food, water, heat and medical care.
10849 我们正在与时间赛跑挽救生命。” We’re in a race against time to save lives.”
10850 全球物流中心夜以继日地工作,立即调集并发送110公吨物资,以应对这场重大公共卫生灾难 Working around the clock, the Global Logistics Hub immediately mobilized the dispatch of 110 metric tons to answer the call to a major public health disaster.