Promoting country ownership and accountability, as well as the sustainability and predictability of financing, including more robust domestic funding, are key to achieving the NTD road map goals and enabling countries to deliver on their commitments to provide quality NTD services to affected populations.
10882
多部门合作和伙伴关系对于实现这一目标至关重要。
Multi-sectoral collaboration and partnerships are vital to make this happen.
10883
上周,世卫组织和吉利德科学公司签署新协议,将先前的协议延长至2025年。
Last week, WHO and Gilead Sciences signed a new agreement for the donation of 304 700 vials of AmBisome (liposomal amphotericin B for injection) for the treatment of visceral leishmaniasis in countries most impacted by the disease, extending their previous agreement to 2025.
WHO urges more partners and donors to come forward and fill existing gaps that hinder the full-scale implementation of NTD activities at global and local levels.
10886
本周晚些时候,世卫组织执行委员会第152届会议将考虑接纳卡特中心与世卫组织建立正式关系。
Later this week, the 152nd session of the WHO Executive Board will consider admitting The Carter Center into official relations with WHO.
WHO’s NTD work in 2021 and 2022 resulted in over 100 scientific guidelines, tools and other information products, to assist the globalNTD community including countries in need.
10888
开放世卫组织平台启动了被忽视的热带病频道,为卫生工作者提供19个不同主题的36个培训课程。
The OpenWHO platform started an NTD channel offering 36 training courses for health workers on 19 separate subjects.
WHO continues to evaluate and approve new medicines to treat neglected tropical diseases, and works steadfastly to ensure equity and human rights in all NTD service delivery.