1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
11071 我们不要把所有东西都抛弃掉。” It’s imperative that we don’t throw everything out.”
11072 第九次全球会议全球所有员工会议告终 The 9th Global Meeting culminated in a global all-staff meeting.
11073 总干事谭德塞博士对世卫组织东地中海区域主任Mahmoud Fikri博士的去世表达了巨大悲痛。 Director-General, Dr Tedros acknowledged with great sadness the death of Dr Mahmoud Fikri, WHO Regional Director for the Eastern Mediterranean.
11074 全球所有员工为纪念Fikri博士进行了默哀。 All staff around the world observed a moment of silence in memory of Dr Fikri.
11075 谭德塞博士归纳了自7月3日上任以来的头120天工作成绩,概述了在《第十三个工作总规划》草案中提出的愿景和优先重点,并介绍了当天早些时候公布的“变革计划和组织结构”草案。 Dr Tedros summarized achievements from the first 120 days since he took office on 3 July, outlined the vision and top priorities put forward in the draft 13th General Programme of Work, and also introduced the draft Transformation Plan and Architecture that had been unveiled earlier in the day.
11076 总干事员工颁发了“世界卫生组织杰出成就奖”,并向20多位各类获奖者亲自表示了祝贺。 The Director-General presented WHO Rewards for Excellence to staff, personally congratulating the more than 20 recipients of the rewards in the various categories.
11077 谭德塞博士重申,员工是本组织的最大资产,他感谢员工做出的贡献 Dr Tedros reiterated that staff are the Organization’s greatest asset and thanked them for their contributions.
11078 谭德塞博士说:“我为过去四个月内我们共同完成的一切感到自豪。 “I am proud of everything we have accomplished together in the past four months.
11079 我为我们在未来数月和数年可能共同完成的一切感到兴奋。 And I am excited about everything we can achieve together in the months and years ahead,” said Dr Tedros.
11080 我很清楚的一件事就是,你们都为为世卫组织工作感到自豪 “One thing that is clear to me is that you are all proud to work for WHO.