11411
为什么在一些地方广泛耐药结核病 与艾滋病毒 存有关联 ?
Why in some places is XDR-TB linked with HIV ?
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11412
艾滋病毒携带者 因免疫力减弱 ,因此他们比没有感染艾滋病毒的人群面临的结核病 和广泛耐药结核病感染风险更大。
People living with HIV are at greater risk of developing TB – as well as XDR-TB - than people without HIV, because of their weakened immunity .
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11413
在广泛耐药结核菌株 流行频发的几个地方,艾滋病毒携带者 比其它地方感染 广泛耐药结核的可能性会更大。
In few places where XDR-TB strains circulate more frequently, people with HIV are therefore more likely to be infected with XDR-TB than elsewhere.
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11414
到目前为止,在艾滋病毒感染率 高的大多数地方,广泛耐药结核病 并不普遍。
To date, in most of the places with high rates of HIV infection , XDR-TB has not been widespread.
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11415
由于这一原因,罹患结核 的大多数艾滋病毒感染者 染有普通结核,并可用标准一线抗结核药物 进行治疗。
For this reason, the majority of people with HIV who develop TB will have ordinary TB and can be treated with standard first-line anti-TB drugs .
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11416
对于艾滋病毒感染者 ,用抗逆转录病毒药物治疗 可能如同减少感染普通结核一样,减少感染广泛耐药结核病的风险。
For those with HIV infection , treatment with antiretroviral drugs will likely reduce the risk of developing XDR-TB, just as it does with ordinary TB.
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11417
染有广泛耐药结核病 和艾滋病毒 ,且又没有接受抗逆转录病毒药物治疗 的病人的死亡危险更高。
Patients with both XDR-TB and HIV who do not receive antiretroviral drugs are at high risk of dying.
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11418
我如何知道 自己是否有结核 或广泛耐药结核 ?
How can I tell if I might have TB or XDR-TB ?
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11419
只有在装备良好 的实验室 才可对广泛耐药结核病 做出诊断。
XDR-TB can only be diagnosed in a well-equipped laboratory .
查看中文全文00331
查看英文全文00331
11420
广泛耐药结核病 的症状 与普通结核的症状并无差异:咳嗽 ,伴有稠的混浊粘液(或痰),有时候带血,持续两周以上;
Symptoms of XDR-TB are no different from ordinary TB: a cough with thick, cloudy mucus (or sputum), sometimes with blood, for more than 2 weeks; fever, chills, and night sweats; fatigue and muscle weakness; weight loss; and in some cases shortness of breath and chest pain.
查看中文全文00331
查看英文全文00331