"The world has missed this target, but we can achieve measles elimination as we have seen in the Region of the Americas," said Dr. Rebecca Martin, director of CDC’s Center for Global Health.
11502
如非洲谚语所言,‘养一个孩子要靠全村之力’,同样需要地方村庄和全球村来保护儿童免受麻疹困扰。
"As the African adage goes, ‘it takes a village to raise a child’ and it takes the same local and global villages to protect children against measles.
11503
我们可以把麻疹从各国消除出去,而每个人都要发挥作用。
We can eliminate measles from countries and everyone needs to play a role.
We need to close these gaps, ensure that commitments for adequate human and financial resources are kept and used well to reach every child, detect and respond to every case of measles, and prevent further spread.
11506
这些努力将对所有儿童带来保护,使他们能够成为下一代领袖。
These efforts will protect all children so that they can become the next generation of leaders.
11507
这也将确保每个国家都有一个用以遏制疾病威胁的强大安全网,并保护世人免受全球健康威胁。”
This will also ensure that every country has a strong safety net to stop disease threats where they occur and protect the world from global health threats."
11508
2012年世界卫生大会通过的“全球疫苗行动计划”确定了到2015年在四个地区消除麻疹的目标。
The Global Vaccine Action Plan adopted by the World Health Assembly in 2012 set a goal of eliminating measles in 4 regions by 2015.
11509
未能弥补免疫覆盖缺口使得这一目标无法实现。
Failure to close immunization coverage gaps has resulted in a failure to meet the goal.
11510
自2000年以来,约有18亿儿童通过由儿童基金会支持的大规模麻疹疫苗接种运动获得了麻疹疫苗接种。
Since 2000, some 1.8 billion children have received measles vaccination through mass measles vaccination campaigns with support from UNICEF, a founding member of the Measles & Rubella Initiative, launched in 2001 with the American Red Cross, the UN Foundation, U.S. Centers for Disease Control and Prevention and the WHO.