1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
1151 世界卫生组织(世卫组织)今天任命慈善家及人道主义和健康事务活动家Ray Chambers为世卫组织全球战略大使。 WHO has today appointed philanthropist, humanitarian and health advocate Ray Chambers as its Ambassador for Global Strategy.
1152 设立这一新职位目的是支持世卫组织开展工作,动员国际社会推进全球卫生议程,努力实现可持续发展目标下各项全球卫生具体目标。 This new role is designed to support WHO’s work to mobilize the international community to advance the global health agenda, including achieving global health targets set out in the Sustainable Development Goals.
1153 Chambers先生说,“我很荣幸获任这一职务 “It is an honor to support the World Health Organization’s mission to ensure everyone in the world, no matter where they come from, how much they earn or what their age and gender may be, can lead the healthiest life possible,” says Mr Chambers.
1154 我将支持世界卫生组织履行使命,努力确保全世界每个人,不论居住地点、收入、年龄、性别等状况,都尽可能享有最健康的生活。 “This requires action and engagement from many partners, led by governments, to prioritize public health by advancing universal health coverage to ensure health for all.”
1155 Chambers先生曾任联合国秘书长2030年议程卫生工作和疟疾事务特使。 Mr Chambers previously served as the United Nations Secretary-General's Special Envoy for Health in Agenda 2030 and for Malaria.
1156 在2016年前,他担任联合国秘书长卫生千年发展目标供资问题特使,负责与众多供资伙伴合作,支持在国际上努力提供卫生保健服务并监测这些努力发挥的影响。 Prior to 2016, he held the role of UN Secretary-General’s Special Envoy for Financing the Health Millennium Development Goals, working with multiple funding partners to support international efforts to deliver health care and monitor the impact of such efforts.
1157 由Chambers先生担任世卫组织大使,将有助于推动人们进一步认识到世卫组织在增进健康、为弱势人群服务和维持世界安全方面发挥的作用。 Through his ambassadorship with WHO, Mr Chambers will be raising awareness about the role played by WHO to promote health, serve the vulnerable and keep the world safe.
1158 Chambers先生将开展的一项重要活动是推动调集资源,在政府、捐助方和私营部门密切合作下,实现各项全球卫生目标。 A key area of activity for Mr Chambers will be to advocate for the mobilizing of resources to meet global health targets, working closely with governments, donors and the private sector.
1159 世卫组织总干事谭德塞博士对任命Chambers先生为本组织大使表示欢迎。 Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, WHO Director-General, welcomed the appointment of Mr Chambers as an ambassador for the Organization.
1160 谭德塞博士说,“Ray Chambers是公共卫生领域的巨人,他深知特别需要重视增进全球所有人的健康和福祉。 “Ray Chambers is a giant of public health who understands as well as anyone the critical need to prioritize the health and wellbeing of all people on the planet,” says Dr Tedros.