1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
11811 他们讨论了现有疫苗和新候选疫苗的安全性有效性、如何优化有限供应以及是否需要进一步开展安全性研究等问题。 They discussed the safety and efficacy of existing vaccines and new candidates, ways to optimize limited supply, and the need for additional safety studies.
11812 世卫组织总干事谭德塞博士开幕辞 “The development and approval of several safe and effective vaccines less than a year after this virus was isolated and sequenced is an astounding scientific accomplishment,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, WHO Director-General, in his opening remarks.
11813 他指出:“在分离这一病毒并完成病毒测序一年内,就已开发和批准了几种安全有效的疫苗,这是一项惊人的科学成就。 “The approval of the first few vaccines does not mean the job is done.
11814 但批准这几种疫苗并不意味着已大功告成。 Far from it.
11815 仍有很工作要做。 More vaccines are in the pipeline, which must be evaluated to ensure we have enough doses to vaccinate everyone.”
11816 在47个国家(大多为高收入国家)中,总共已接种了3000多万剂疫苗 More than 30 million vaccine doses have already been administered in 47 mostly high-income countries.
11817 但全球疫苗接种情况显示,在获得这一救命工具方面,存在明显不平等现象。 But the global vaccine rollout has exposed glaring inequalities in access to this life-saving tool.
11818 非洲疾病预防控制中心主任John Nkengasong博士说:“面临当前艰难环境,在我们努力寻求了解此病毒之际,必须发扬合作精神 “The spirit of collaboration has to prevail in these challenging times as we seek to understand this virus,” said Dr John Nkengasong, Director of the Africa Centres for Disease Control and Prevention.
11819 为着手处理所面临的一些挑战,我们必须关注不平等现象,并大力推动对区域能力的投资,以体现公平,开展有意义的合作”。 “We have to be mindful of the inequalities and we must deliberately promote investment in regional capacities to level the playing field and have meaningful collaboration to begin to address some of the challenges.”
11820 专家们认为有必要就不同目标人群接种疫苗以及疫苗接种战略时间表进行深入研究。 Experts agreed the need for critical research on administering vaccines in different target populations, as well as on vaccination delivery strategies and schedules.